ويكيبيديا

    "والقادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • leaders
        
    • and commanders
        
    • chiefs
        
    • and leadership
        
    • and command
        
    • commanders of
        
    Regular meetings were held between civil society and national leaders. UN فقد عقدت اجتماعات منتظمة بين المجتمع المدني والقادة الوطنيين.
    The international community, and the leaders who were bold enough to make a historic breakthrough for peace, must not be disappointed. UN إن المجتمع الدولي والقادة الذين تحلوا بالجرأة الكافية ﻹحراز تقــــدم تاريخي من أجل إحلال السلام يجب ألا يخيب أملهم.
    Target groups include children, youth, women, community volunteers and local leaders. UN وتشمل المجموعات المعنية الأطفال والشباب والنساء والمتطوعين المجتمعيين والقادة المحليين.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع أفعال سوء السلوك.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة على جدية الدور القيادي الذي يضطلع به المديرون والقادة في مجال منع سوء السلوك.
    The meeting brought together civilian and military leaders from 11 countries. UN فجمع هذا الاجتماع الزعماء المدنيين والقادة العسكريين من 11 بلدا.
    The best scientists and leaders from all over Asia. Open Subtitles مع أفضل العلماء والقادة من جميع أنحاء أسيا
    In a majority of instances, those abducted were released on the intervention of community elders and religious leaders. UN وفي معظم الحالات، أفرج عن أولئك المخطوفين بعد تدخل كبار المجتمع المحلي والقادة الدينيين.
    We are deeply encouraged that an increasing number of thinkers, economists and political leaders are moving in this direction. UN ونحن نتشجع كثيراً لتنامي عدد المفكرين والاقتصاديين والقادة السياسيين الذين بدأوا التحرك في هذا الاتجاه.
    It is estimated that close to 9,000 students, ex-combatants and community leaders visited the exhibits in Rwanda. UN ويُقدَّر أن قرابة 000 9 شخص من الطلاب والمحاربين السابقين والقادة المجتمعيين قد زاروا المعرض في رواندا.
    For the countries and leaders committed to those fundamental values, the main question is how to advance them in today's world. UN وبالنسبة للبلدان والقادة الملتزمين بتلك القيم، فإن المسألة تتعلق بكيفية النهوض بها في العالم المعاصر.
    I call on all countries and leaders gathered here this week to support the Strategy with concrete political and financial commitments. UN وأدعو جميع البلدان والقادة المجتمعين هنا هذا الأسبوع إلى دعم الاستراتيجية بالتزامات سياسية ومالية ملموسة.
    Parliamentarians and leaders have to have the courage to tell citizens the truth about the sacrifices that lie ahead. UN ويتعين على البرلمانيين والقادة أن تكون لديهم الشجاعة لإخبار مواطنيهم بالحقيقة بشأن التضحيات المطلوبة مستقبلا.
    Many child rights groups joined with the media to advocate with parliamentarians and leaders on child rights. UN وانضم العديد من الجماعات المعنية بحقوق الطفل إلى وسائط الإعلام لدعوة البرلمانيين والقادة إلى الالتفات لحقوق الطفل.
    The Special Committee encourages managers and commanders to continue to facilitate the investigations within their existing responsibilities. UN وتشجع اللجنة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار ما يتحملون من مسؤوليات.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع سوء السلوك.
    The prevention of any acts of misconduct and the maintenance of discipline of United Nations peacekeeping personnel is a responsibility of managers and commanders at all levels of United Nations peacekeeping operations. UN ويتحمل المديرون والقادة على جميع المستويات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مسؤولية منع أي سوء للسلوك من قِبل أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة والمحافظة على انضباطهم.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع إساءة السلوك.
    Most girls are raped and given to LRA soldiers and commanders as wives. UN فمعظم الفتيات تعرضن للاغتصاب واتخذهن الجنود والقادة في جيش المقاومة الرباني كزوجات لهم.
    The Department was also developing a training module for middle and senior managers and commanders. UN وتعمل الإدارة أيضا على وضع نموذج تدريبي لفائدة المدراء والقادة من الفئتين المتوسطة والعليا.
    The campaigns conducted at the prefecture level attracted active participation by administrative authorities, local elected officials, religious chiefs and the general public. UN وقد نشطت السلطات الإدارية والمنتخبون المحليون والقادة الدينيون والسكان بشكل ملحوظ لدعم الحملات التي تم تنظيمها على مستوى محافظات البلد.
    Listen up, guys, you'll be happy to know that the Firefighting and leadership Conference board have agreed to let teach a four-hour seminar called "Lead From the Front," Open Subtitles استمعوا إلي إيها الرفاق ستكونون سعداء لسماع هذا مجلس مؤتمر الإطفائيين والقادة لقد وافق أن يدعنا نعلم دورة في أربع ساعات
    The Special Committee emphasizes that those who fail to meet managerial and command objectives in this regard must be held accountable. UN وتؤكد على مساءلة الذين لا يعملون على تحقيق الأهداف المحددة للمديرين والقادة.
    The MINURSO Force Commander conducted 38 liaison meetings with high-ranking military officers and local commanders of the Royal Moroccan Army and the Frente Polisario military forces UN عقد قائد قوة البعثة 38 اجتماع اتصال مع كبار الضباط العسكريين والقادة المحليين في الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد