Regular meetings were held between civil society and national leaders. | UN | فقد عقدت اجتماعات منتظمة بين المجتمع المدني والقادة الوطنيين. |
The international community, and the leaders who were bold enough to make a historic breakthrough for peace, must not be disappointed. | UN | إن المجتمع الدولي والقادة الذين تحلوا بالجرأة الكافية ﻹحراز تقــــدم تاريخي من أجل إحلال السلام يجب ألا يخيب أملهم. |
Target groups include children, youth, women, community volunteers and local leaders. | UN | وتشمل المجموعات المعنية الأطفال والشباب والنساء والمتطوعين المجتمعيين والقادة المحليين. |
The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع أفعال سوء السلوك. |
The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. | UN | وتشدد اللجنة على جدية الدور القيادي الذي يضطلع به المديرون والقادة في مجال منع سوء السلوك. |
The meeting brought together civilian and military leaders from 11 countries. | UN | فجمع هذا الاجتماع الزعماء المدنيين والقادة العسكريين من 11 بلدا. |
The best scientists and leaders from all over Asia. | Open Subtitles | مع أفضل العلماء والقادة من جميع أنحاء أسيا |
In a majority of instances, those abducted were released on the intervention of community elders and religious leaders. | UN | وفي معظم الحالات، أفرج عن أولئك المخطوفين بعد تدخل كبار المجتمع المحلي والقادة الدينيين. |
We are deeply encouraged that an increasing number of thinkers, economists and political leaders are moving in this direction. | UN | ونحن نتشجع كثيراً لتنامي عدد المفكرين والاقتصاديين والقادة السياسيين الذين بدأوا التحرك في هذا الاتجاه. |
It is estimated that close to 9,000 students, ex-combatants and community leaders visited the exhibits in Rwanda. | UN | ويُقدَّر أن قرابة 000 9 شخص من الطلاب والمحاربين السابقين والقادة المجتمعيين قد زاروا المعرض في رواندا. |
For the countries and leaders committed to those fundamental values, the main question is how to advance them in today's world. | UN | وبالنسبة للبلدان والقادة الملتزمين بتلك القيم، فإن المسألة تتعلق بكيفية النهوض بها في العالم المعاصر. |
I call on all countries and leaders gathered here this week to support the Strategy with concrete political and financial commitments. | UN | وأدعو جميع البلدان والقادة المجتمعين هنا هذا الأسبوع إلى دعم الاستراتيجية بالتزامات سياسية ومالية ملموسة. |
Parliamentarians and leaders have to have the courage to tell citizens the truth about the sacrifices that lie ahead. | UN | ويتعين على البرلمانيين والقادة أن تكون لديهم الشجاعة لإخبار مواطنيهم بالحقيقة بشأن التضحيات المطلوبة مستقبلا. |
Many child rights groups joined with the media to advocate with parliamentarians and leaders on child rights. | UN | وانضم العديد من الجماعات المعنية بحقوق الطفل إلى وسائط الإعلام لدعوة البرلمانيين والقادة إلى الالتفات لحقوق الطفل. |
The Special Committee encourages managers and commanders to continue to facilitate the investigations within their existing responsibilities. | UN | وتشجع اللجنة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار ما يتحملون من مسؤوليات. |
The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع سوء السلوك. |
The prevention of any acts of misconduct and the maintenance of discipline of United Nations peacekeeping personnel is a responsibility of managers and commanders at all levels of United Nations peacekeeping operations. | UN | ويتحمل المديرون والقادة على جميع المستويات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مسؤولية منع أي سوء للسلوك من قِبل أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة والمحافظة على انضباطهم. |
The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. | UN | وتشدد اللجنة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع إساءة السلوك. |
Most girls are raped and given to LRA soldiers and commanders as wives. | UN | فمعظم الفتيات تعرضن للاغتصاب واتخذهن الجنود والقادة في جيش المقاومة الرباني كزوجات لهم. |
The Department was also developing a training module for middle and senior managers and commanders. | UN | وتعمل الإدارة أيضا على وضع نموذج تدريبي لفائدة المدراء والقادة من الفئتين المتوسطة والعليا. |
The campaigns conducted at the prefecture level attracted active participation by administrative authorities, local elected officials, religious chiefs and the general public. | UN | وقد نشطت السلطات الإدارية والمنتخبون المحليون والقادة الدينيون والسكان بشكل ملحوظ لدعم الحملات التي تم تنظيمها على مستوى محافظات البلد. |
Listen up, guys, you'll be happy to know that the Firefighting and leadership Conference board have agreed to let teach a four-hour seminar called "Lead From the Front," | Open Subtitles | استمعوا إلي إيها الرفاق ستكونون سعداء لسماع هذا مجلس مؤتمر الإطفائيين والقادة لقد وافق أن يدعنا نعلم دورة في أربع ساعات |
The Special Committee emphasizes that those who fail to meet managerial and command objectives in this regard must be held accountable. | UN | وتؤكد على مساءلة الذين لا يعملون على تحقيق الأهداف المحددة للمديرين والقادة. |
The MINURSO Force Commander conducted 38 liaison meetings with high-ranking military officers and local commanders of the Royal Moroccan Army and the Frente Polisario military forces | UN | عقد قائد قوة البعثة 38 اجتماع اتصال مع كبار الضباط العسكريين والقادة المحليين في الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو |