ويكيبيديا

    "والقادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and able
        
    • position to do so
        
    • and capable
        
    • that can
        
    • microcircuit packages and
        
    • in a position
        
    • climate-resilient
        
    In such cases, the affected State should cooperate with other States and organizations willing and able to do so. UN ففي تلك الحالات ينبغي أن تتعاون الدولة المتضررة مع الدول والمنظمات الأخرى الراغبة في تقديم المساعدة والقادرة على ذلك.
    Membership is open on a non-discriminatory basis to all those willing and able to adhere to the requirements of the Scheme. UN والعضوية في العملية مفتوحة على أساس غير تمييزي لجميع الدول الراغبة والقادرة على التمسك بشروط العملية.
    We are prepared to work with those willing and able to ensure its sustainability. UN ونحن مستعدون للعمل مع البلدان الراغبة في ضمان استدامتها والقادرة على ذلك.
    Building on its experience with the Everything but Arms initiative, the European Union urges developed members of the WTO -- as well as developing country members in a position to do so -- to provide duty-free and quota-free market access for all products originating from least-developed countries. UN وإذ يبني الاتحاد الأوروبي على تجربته مع المبادرة المسماة أي شيء ما عدا الأسلحة، فإنه يحث الأعضاء المتقدمين النمو في منظمة التجارة العالمية - وكذلك البلدان النامية الأعضاء والقادرة - على أن تسمح بوصول جميع المنتجات الصادرة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية والحصص.
    Special attention will be given to technologies that are both environmentally sound and capable of advancing the country's goals for social and economic development. UN وسيعطى اهتمام خاص للتكنولوجيات السليمة بيئيا والقادرة على النهوض بأهداف البلد المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    It was asked specifically to collaborate more closely with developing countries willing and able to offer development assistance and with the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development. UN وطلب إليها تحديدا أن تتعاون بصورة أوثق مع البلدان النامية الراغبة في توفير المساعدة الإنمائية والقادرة على توفيرها، ومع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    His family, willing and able to support the author in Canada, would be unable to do so in Jamaica. UN وستكون أسرته المستعدة والقادرة على مساندة صاحب البلاغ في كندا عاجزة عن القيام بذلك في جامايكا.
    In a number of cases, OHCHR is one of the few actors present and able to play this human rights protection role. UN وفي عدد من الحالات، تعتبر المفوضية أحد العناصر الفاعلة القليلة الموجودة والقادرة على الاضطلاع بهذا الدور المتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    Enterprises which have benefitted most are those which are large and able technically to implement projects. UN والمؤسسات التي جنت أكبر فائدة هي المؤسسات الكبيرة والقادرة تقنياً على تنفيذ المشاريع.
    The Government of New Zealand is aiming to reach agreements with all willing and able claimant groups in the next few years. UN وتستهدف حكومة نيوزيلندا التوصل إلى اتفاقات في السنوات القليلة المقبلة مع جميع الجماعات صاحبة المطالبات الراغبة في التسوية والقادرة عليها.
    Thereafter, consultations have been undertaken by sitting Presidents in cooperation with Coordinators with the aim to identify affected States willing and able to succeed current Presidents for the nomination as President - designate of the Convention on Cluster Munitions. UN وبعد ذلك، أجرى الرؤساء المعينون بالتعاون مع المنسقين بهدف تحديد الدول المتأثرة الراغبة في استخلاف الرؤساء الحاليين والقادرة على ذلك لتعيين من يتولون رئاسة اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Credit unions, savings and credit cooperatives or cooperative banks often are the only entities willing and able to serve in extremely poor areas or those with unrest. UN فالاتحادات الائتمانية، أو تعاونيات الادخار والتسليف، أو المصارف التعاونية هي غالبا الكيانات الوحيدة الراغبة في العمل في مناطق الفقر المدقع أو المناطق التي تسودها القلاقل، والقادرة على ذلك.
    The scheme has remained open, on a global and nondiscriminatory basis, to all countries and regional economic integration organizations willing and able to fulfil its requirements. UN فقد ظلت الخطة مفتوحة، على أساس عالمي وغير تمييزي، لكل البلدان وكل منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المستعدة والقادرة على الوفاء بمتطلباتها.
    Our goal will not be reached until each of us, as well as other European democracies sharing the values of the Euro-Atlantic community and able to bear its common responsibilities, has been fully integrated into these institutions. UN فلن يمكن تحقيق هدفنا حتى ينضم كل منا إلى هذه المؤسسات، وكذلك جميع النظم الديمقراطية الأوروبية الأخرى التي تؤمن بقيم الجماعة الأوروبية الأطلسية والقادرة على تحمل مسؤولياتها المشتركة.
    Therefore, in our view, countries that are willing and able to make a particularly meaningful contribution to the maintenance of world peace should become permanent members. UN لذلك، من وجهة نظرنا، يجب على الدول المستعدة لتقديم إسهام مفيد على نحو خاص في صيانة السلام العالمي والقادرة على ذلك أن تصبح دائمة العضوية.
    If the world is to act collectively against those dangers, perhaps the only existing mechanism available to nations and able to confer legitimacy is the United Nations. UN وإذا أراد العالم أن يعمل بشكل جماعي ضد هذه الأخطار، فربما تكون الآلية الوحيدة القائمة المتاحة لدى الدول والقادرة على منح الشرعية هي الأمم المتحدة.
    In that spirit, we support an increase in non-permanent members so as to accord to those Member States willing and able to contribute to international peace and security greater opportunities to serve in the Council. UN وبهذه الروح، نؤيد زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين لإعطاء مزيد من الفرص في العمل بالمجلس للدول الأعضاء الراغبة في الإسهام في السلم والأمن الدوليين والقادرة على ذلك.
    Parties to the Treaty in a position to do so shall also cooperate in contributing alone, or together with other States or international organizations, to the further development of applications of nuclear energy for peaceful purposes, especially in the territories of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, with due consideration for the needs of the developing areas of the world. UN ويتعين كذلك على الدول الأطراف في المعاهدة، والقادرة على ذلك، أن تتعاون في مجال الإسهام، منفردةً أو بالاشتراك مع الدول الأخرى أو المنظمات الدولية، في زيادة إنماء تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، ولا سيما في أراضي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذه المعاهدة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لاحتياجات مناطق العالم النامية.
    And possessing a soul which is large and capable of complexity, as all great minds are, Open Subtitles وإمتلاكي لروحٍ كبيرة، والقادرة على التعقيد، كما هي دوماً هكذا العقول العظيمة
    It remains the only credible vehicle that can move the world towards the goal of international peace and prosperity. UN وهي لا تزال اﻷداة الوحيدة التي لها مصداقية والقادرة على تحريك العالم صوب هدف السلام والرخاء الدوليين.
    a.5.c. Semi-automatic or automatic hot cap sealers, in which the cap is heated locally to a higher temperature than the body of the package, specially designed for ceramic microcircuit packages and that have a throughput equal to or more than one package per minute. UN أ-5-ج- آلات إحكام السدّ بالأغلفة الساخنة الآلية أو نصف الآلية التي يتم فيها تسخين الغلاف ليبلغ درجة حرارة أعلى من درجة حرارة المحتوى، والمصممة خصيصا للمجموعات المتناهية الصغر المصنوعة من السيراميك والقادرة على إنتاج مجموعة واحدة أو أكثر في الدقيقة.
    Although it regards measures aimed at limitation of nuclear arsenals, limited nuclear disarmament and non-proliferation as positive, Peru is of the view that these are all necessarily temporary measures, and that nuclear-weapon States and those in a position to produce such weapons must participate in an irreversible process for their full and complete elimination. UN فرغم أنها تعتبر تدابير الحد من الترسانات النووية وتدابير عدم الانتشار ونزع السلاح المحدود إيجابية إلا أنها ترى أن هذه التدابير تكتسي طابعا مؤقتا بالضرورة وأن على الدول الحائزة للأسلحة النووية والقادرة على إنتاجها أن تنخرط في عملية لا مندوحة عنها من أجل إزالتها بصورة تامة وكاملة.
    In the area of low-emission and climate-resilient solutions, UNDP has been a pioneer and innovator. UN 130 - وكان البرنامج الإنمائي رائدا ومبتكرا في مجال الحلول ذات الانبعاثات المنخفضة والقادرة على التكيف مع المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد