ويكيبيديا

    "والقانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and legal
        
    • legal and
        
    • and statutory
        
    • and legally
        
    • and law
        
    • and juridical
        
    • and the legal
        
    • or legal
        
    • and judicial
        
    • and legality
        
    • and legislative
        
    • and lawful
        
    • AS ADMINISTRATIVE
        
    The Library also subscribes to various databases which provide important and timely access to certain types of scientific and legal information. UN وتشترك المكتبة أيضا في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للإطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية.
    The resulting policy and legal implications are also being studied. UN كما تجري دراسة الآثار السياساتية والقانونية المترتبة على ذلك.
    The Library also subscribes to various databases which provide important and timely access to certain types of scientific and legal information. UN وتشترك المكتبة أيضا في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للاطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية.
    The Moral and legal Sub-Committee has produced a draft family code. UN لقد وضعت اللجنة الفرعية للنواحي اﻷخلاقية والقانونية مشروع قانون لﻷسرة.
    The two technical and legal studies have been cancelled. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    The two technical and legal studies have been cancelled. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    ∙ Economic, social and legal frameworks often run counter to sustainability. UN ● كثيرا ما تتعارض اﻷطر الاقتصادية والاجتماعية والقانونية مع الاستدامة.
    Crucial questions do, however, arise over and above the technical and legal challenges posed by this initiative. UN ومع ذلك، هناك مسائل حاسمة مثارة علاوة على التحديات التقنية والقانونية التي تشكلها هذه المبادرة.
    Moral and legal sanctions against terrorists are not enough. UN إن الجزاءات اﻷدبية والقانونية ضد اﻹرهابيين ليست كافية.
    Existing political and legal undertakings on marking, record-keeping and cooperation in tracing UN التعهدات السياسية والقانونية الحالية بشأن الوسم وحفظ السجلات والتعاون في التعقب
    The Library has subscribed to various databases which provide important and timely access to certain types of scientific and legal information. UN وقد اشتركت المكتبة في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للحصول على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية.
    In addition, improvements in the policy and legal environment are needed to lower the costs of establishing and operating a business. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة إلى إدخال تحسينات على البيئة السياسية والقانونية من أجل تخفيض تكاليف إنشاء المشاريع وتشغيلها.
    Conducted 5 workshops on drafting legislative and legal documents for judicial officials and members of the bar UN عقد 5 حلقات عمل للموظفين القضائييـن والأعضاء المنتسبين لهيئة المحاميـن بشأن صياغة الوثائق التشريعية والقانونية
    :: Referred victims to medical and legal support services UN :: أحال الضحايا على دوائر المساعدة الطبية والقانونية
    There are approximately 7,000 private and legal entities currently participating in the mechanisms under the Kyoto Protocol. UN ويشارك حالياً ما يناهز 000 7 من الكيانات الخاصة والقانونية في الآليات بموجب بروتوكول كيوتو.
    The Library has subscribed to various databases which provide important and timely access to certain types of scientific and legal information. UN وقد اشتركت المكتبة في قواعد بيانات شتى توفر وسيلة هامة وسريعة للإطلاع على أنواع معينة من المعلومات العلمية والقانونية.
    Some representatives therefore called for a cautious response, including a thorough analysis of the technical and legal challenges ahead. UN ولذا دعا بعض الممثلين إلى الاستجابة بحذر بما في ذلك إجراء تحليل دقيق للتحديات التقنية والقانونية المنتظرة.
    Economic, social, cultural and legal factors that deny fundamental rights to girls and women must be eliminated. UN ويجب القضاء على العوامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والقانونية التي تحرم الفتيات والنساء من حقوقهن الأساسية.
    Help me make the best financial and legal decisions. Open Subtitles قومي بمساعدتي في اصدار أفضل القرارات المالية والقانونية
    The Department liaises with numerous central authorities abroad and with local legal and court authorities to carry out this function. UN وتتعاون الإدارة مع عديد من السلطات المركزية بالخارج ومع السلطات القضائية والقانونية المحلية من أجل تنفيذ هذه الوظيفة.
    Supervising the establishment and operation of administrative structures for this new constitutional and statutory human rights agency; UN الإشراف على إنشاء وكالة حقوق الإنسان الدستورية والقانونية الجديدة هذه وتشغيل هياكلها الإدارية؛
    That is the only recourse logically, technically and legally remaining. UN وهذا هو الملجأ الوحيد من الناحية المنطقية والتقنية والقانونية.
    The Constitution of the United Arab Emirates is the basic authority for the various aspects of legislation and law. UN يعتبر دستور دولة الإمارات العربية المتحدة المرجعية الأساسية في الجوانب التشريعية والقانونية.
    Mechanisms are, however, being put in place to follow up legal obligations under the Convention, in particular regarding institutional and juridical aspects. UN ومع هذا فإن ثمة متابعة للالتزامات التشريعية المنبثقة عن هذه الاتفاقية، ولا سيما فيما يتصل بالنواحي المؤسسية والقانونية.
    Arab Centre for the Independence of the Judiciary and the legal Profession UN المركز العربي لاستقلال المهن القضائية والقانونية
    They promote a culture of violence and encourage disregard of all moral or legal norms. UN ويعزز ثقافة العنف ويشجع على تجاهل جميع المعايير الأخلاقية والقانونية.
    The fourth is that all social and economic, political, legal and judicial reform will be evolutionary, gradual and systematic; UN المبدأ الرابع: يجب أن تكون جميع الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والقانونية والقضائية ذات طابع تطوّري وتدريجي وعام؛
    Its task is to protect constitutionality and legality in the Republic. UN ومهمة هذه المحكمة حماية الجوانب الدستورية والقانونية في الجمهورية.
    To improve the mechanism for conducting expert gender-law studies of legislation in force and draft regulatory and legislative acts; UN :: تحديث آليات إجراء التحليلات الجنسانية والقانونية للتشريعات ومشاريع الأنظمة والقوانين المعمول بها؛
    However, the five minors were held deprived of their liberty and the parents deprived of the effective and lawful custody of their children. UN غير أن القصّر الخمسة ظلوا محرومين من حريتهم كما حُرم آباؤهم من حضانتهم الفعلية والقانونية.
    The Committee will consider relevant organizational and supportive arrangements for technical cooperation among developing countries, such AS ADMINISTRATIVE, legal, informational and financial arrangements. UN وستنظر اللجنة في الترتيبات التنظيمية والداعمة ذات الصلة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مثل الترتيبات اﻹدارية والقانونية واﻹعلامية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد