ويكيبيديا

    "والقضاة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and judges
        
    • judges and
        
    • and the judges
        
    • and magistrates
        
    • the judiciary
        
    • judges of
        
    • and judiciary
        
    • of judges
        
    • judges have
        
    Lack of security remains the main challenge for courts and judges. UN ولا يزال انعدام الأمن يمثل التحدي الرئيسي أمام المحاكم والقضاة.
    The actions of the Military Defence Service (DEMIL) unnecessarily draw out judicial proceedings, hindering the work of prosecutors and judges. UN وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة.
    The actions of the Military Defence Service (DEMIL) unnecessarily draw out judicial proceedings, hindering the work of prosecutors and judges. UN وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة.
    Turns out, cops and judges weren't the only boobs causing me trouble. Open Subtitles تبين، رجال الشرطة والقضاة لم تكن الثدي الوحيد تسبب لي المتاعب.
    Prosecutors and judges don't like to Pull down their own pants. Open Subtitles محامو الإدعاء والقضاة لا يعجبهم أن يُحشَروا في حجز الزاوية
    But his Mafia family in Chicago had the prosecutors and judges in their pockets, and evidence, it was misplaced. Open Subtitles ولكن عصابة المافيا التى ينتمى اليها فى شيكاغو كانوا يملكون الادعاء والقضاة فى جيوبهم, وتم تزوير الدلائل
    For example, the Centre introduced new training modules to update national legislation on firearms and explosives. The modules were developed to train members of the judicial system, including prosecutors and judges. UN وعلى سبيل المثال، أدخل المركز نماذج تدريبية جديدة لتحديث التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات، جرى إعدادها بغرض تدريب أفراد السلك القضائي، بمن فيهم أفراد النيابة العامة والقضاة.
    In general, the secretaries are responsible for the typing of notes, amendments and opinions, as well as all correspondence of the judges and judges ad hoc. UN وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة مسؤولية طباعة المذكرات والتعديلات والآراء، وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Secondly, we have consulted the respective documents to the experts and judges who are concerned with practical aspects of insolvency proceedings. UN أما بعد، فقد التمسنا بشأن الوثيقتين المعنيتين مشورة الخبراء والقضاة المعنيين بالجوانب العملية لإجراءات الإعسار.
    Special attention is given to developing the skills of police officers, prosecutors and judges in dealing with children. UN ويولى اهتمامٌ خاص لتطوير مهارات ضباط الشرطة والمدعين العامين والقضاة في التعامل مع الأطفال.
    Police, prosecutors and judges are trained in juvenile justice on continued basis. UN ويتلقى أفراد الشرطة والمدّعون العامون والقضاة التدريب في مجال عدالة الأحداث باستمرار.
    The publication had been circulated among all courts and judges. UN وقد تم توزيع المطبوع على جميع المحاكم والقضاة.
    Those concerned cooperation with United Nations mechanisms and bodies, and the independence of lawyers and judges. UN ويتعلق القراران بالتعاون مع آليات وهيئات الأمم المتحدة واستقلال المحامين والقضاة.
    Special training in the issues and the terrible effects on women is also needed for prosecutors and judges. UN وهناك حاجة أيضاً لتوفير تدريب خاص لأعضاء النيابة العامة والقضاة على هذه المسائل وآثارها الفظيعة على النساء.
    As a general rule, the secretaries type notes, amendments and opinions, as well as all correspondence of judges and judges ad hoc. UN وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Similarly, prosecutors, and judges are said to be underrepresented. UN كما يوجد نقص في المدعين العامين والقضاة.
    In this connection, it enquired about the measures taken by the Government to ensure that knowledge of international law was disseminated among magistrates and judges. UN واستفسر في هذا الصدد عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان إحاطة ممثلي الادعاء والقضاة بالقانون الدولي.
    International Association of Youth and Family judges and Magistrates UN الرابطة الدولية للقضاة والقضاة الابتدائيين لمحاكم الشباب والأسرة
    The police officers and the judges involved in his case are corrupt. UN وموظفو الشرطة والقضاة المعنيون بقضيته فاسدون.
    The section of the Constitution on the judiciary is based on the absolute independence of courts and judges. UN وينص الباب المتعلق بالجهاز القضائي من الدستور على الاستقلال المطلق للمحاكم والقضاة.
    Lockhart/Gardner people, we need to look into this clerk and the three judges of the Seventh Circuit. Open Subtitles موظفين لوكهارت و غاردنر نحن بحاجة الى ان نجد ذلك الموظف والقضاة الثلاثة بمحكمة الاستئناف
    Attended sexual and gender-based violence-related meetings with prosecutors and judiciary in counties. UN شاركت في اجتماعات مع المدعين العامين والقضاة في المقاطعات عن العنف الجنسي والجنساني.
    Judicial investigators and judges have received specialized training in processing those cases. UN وتلقﱠى المحققون القضائيون والقضاة تدريبا متخصصا في معالجة هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد