UNRWA was operating in a difficult transitional period where great hope was mingled with uncertainty and concern. | UN | وقال إن اﻷونروا تعمل في فترة انتقالية صعبة حيث يخالط اﻵمال الكبرى عدم التيقن والقلق. |
"Nature presents to me, nothing but doubt and concern. | Open Subtitles | لم تقدم لي الطبيعة شيئاً، إلا الشك والقلق. |
The reckless build-up of conventional weapons has not only devoured much- needed resources but has also reinforced the atmosphere of mistrust and anxiety. | UN | إن التكديس المتهور لﻷسلحة التقليدية لم يلتهم الكثير من الموارد التي تمس الحاجة اليها فحسب بل عزز أيضا جو الريبة والقلق. |
When young children are abused, they experience fear and anxiety. | Open Subtitles | عندما يُعتدى على الأطفال الصغار يمروا بتجربة الخوف والقلق. |
Inconclusive results so far are a source of frustration and concern. | UN | وتعتبر النتائج النهائية حتى الآن مبعثاً على الإحباط والقلق. |
Inconclusive results so far are a source of frustration and concern. | UN | وتعتبر النتائج النهائية حتى الآن مبعثاً على الإحباط والقلق. |
On a different note, we add our voice to others' expressions of condemnation and concern over the violent attacks against humanitarian personnel in various regions of the world. | UN | على صعيد آخر، نضم صوتنا إلى أصوات الآخرين في الإعراب عن إدانة الهجمات العنيفة على العاملين في المجال الإنساني في شتى مناطق العالم والقلق إزائها بشأنها. |
Inconclusive results so far are a source of frustration and concern. | UN | وتعتبر النتائج النهائية حتى الآن مبعثاً على الإحباط والقلق. |
The past year has given rise to a mixture of hope and concern with regard to peace and security. | UN | وقد راودنا مزيد من الأمل والقلق في العام الماضي بالنسبة لإرساء السلام وتحقيق الأمن. |
The nuclear tests in South Asia have been the subject of much debate, discussion and concern. | UN | وقد تسببت التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا في الكثير من الجدل والنقاش والقلق. |
To address the stress and anxiety of the affected population, the programme focuses on psychosocial support. | UN | ومن أجل مواجهة حالات الإجهاد والقلق لدى السكان المتضررين، يُركز البرنامج على تقديم الدعم النفسي والاجتماعي. |
30. Food is a continuing source of frustration and anxiety. | UN | 30 - يشكل موضوع الغذاء مصدرا مستمرا للإحباط والقلق. |
The world economy has entered uncharted waters; fear and anxiety about its future course are spreading. | UN | فقد دخل الاقتصاد العالمي في سبل غير مطروقة من قبل؛ وينتشر الخوف والقلق إزاء مساره في المستقبل. |
It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. | UN | لقد علمت جمهورية بيلاروس بمنتهى الجزع والقلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان. |
They often suffer from fear and anxiety associated with loss of work, social role and home. | UN | وفي أغلب اﻷحيان، تعاني هذه اﻷسر من الخوف والقلق المرتبطين بفقدان العمل والدور الاجتماعي والموطن. |
Others attempt to repress their feelings through eating disorders, depression, anxiety and attempted suicide. | UN | وتحاول أخريات قمع مشاعرهن عن طريق اضطرابات الأكل والاكتئاب والقلق ومحاولة الانتحار. |
Faced with these realities of hope and worry in the world, the European Union takes up its responsibility, and that is my third point. | UN | إن الاتحاد الأوروبي إذ يواجه حقائق الأمل والقلق هذه في العالم، يضطلع بمسؤوليته، وتلك هي نقطتي الثالثة. |
Trust me, stressing and worrying about this shit ain't gonna change a thing, okay? | Open Subtitles | ثق بى ، الضغط والقلق بشأن هذا الهراء لن يُغير شئ حسناً ؟ |
the concern that the early warning aspect of the concept needs to be addressed may be well founded. | UN | والقلق المقترن بضرورة تناول جانب الإنذار المبكر من مفهوم المسؤولية عن الحماية ربما له ما يبرره. |
8.4 The Committee also takes note of the anguish and distress caused by Mr. Sedhai's disappearance to the author and their two children, Anil and Anita Shedhai. | UN | 8-4 وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بالكرب والقلق الذي سببه اختفاء السيد سيدهاي لصاحبة البلاغ ولولديهما أنيل وأنيتا سيدهاي. |
Many of those same issues continue to cause problems and concerns. | UN | ولا يزال العديد من تلك المسائل يثير المشاكل والقلق. |
However, many problems can be dealt with only at the multilateral level, and our concern about the Conference on Disarmament as an institution is based on a firm belief in and commitment to multilateralism. | UN | بيد أن كثيرا من المشاكل لا يمكن تناولها إلا على صعيد متعدد الأطراف، والقلق الذي يساورنا بشأن مؤتمر نزع السلاح بوصفه مؤسسة ينبع من إيماننا الراسخ والتزامنا بالعمل المتعدد الأطراف. |
concerns about the weaponization of outer space are growing. | UN | والقلق الناشئ إزاء تسليح الفضاء الخارجي يزداد باستمرار. |
That is one of the most disillusioning and disturbing results of the outcome document. | UN | وهذه إحدى أكثر نتائج الوثيقة الختامية مدعاة لخـيـبـة الأمل والقلق. |
41. Following events in Sector West, most Serbs remaining in the Sector expressed fear and uncertainty over their future. | UN | ٤١ - عقب أحداث القطاع الغربي، أعرب معظم الصربيين الباقين في القطاع عن الخوف والقلق على مستقبلهم. |
Well, at first, it made me feel insecure and worried. | Open Subtitles | حسناً ، أولاً جعلني المكان أشعر بعدم الأمان والقلق |
Another area of serious concern is Côte d'Ivoire, where elections could not take place as scheduled and anxieties are increasing. | UN | وثمة منطقة أخرى تثير قلقا بالغا هي كوت ديفوار، حيث لم يتم إجراء الانتخابات كما كان مقررا لها والقلق يتزايد. |