"والقلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and concern
        
    • and anxiety
        
    • anxiety and
        
    • and worry
        
    • and worrying
        
    • the concern
        
    • and distress
        
    • and concerns
        
    • concern over
        
    • concern about
        
    • concerns about
        
    • and disturbing
        
    • and uncertainty
        
    • worried
        
    • and anxieties
        
    UNRWA was operating in a difficult transitional period where great hope was mingled with uncertainty and concern. UN وقال إن اﻷونروا تعمل في فترة انتقالية صعبة حيث يخالط اﻵمال الكبرى عدم التيقن والقلق.
    "Nature presents to me, nothing but doubt and concern. Open Subtitles لم تقدم لي الطبيعة شيئاً، إلا الشك والقلق.
    The reckless build-up of conventional weapons has not only devoured much- needed resources but has also reinforced the atmosphere of mistrust and anxiety. UN إن التكديس المتهور لﻷسلحة التقليدية لم يلتهم الكثير من الموارد التي تمس الحاجة اليها فحسب بل عزز أيضا جو الريبة والقلق.
    When young children are abused, they experience fear and anxiety. Open Subtitles عندما يُعتدى على الأطفال الصغار يمروا بتجربة الخوف والقلق.
    Inconclusive results so far are a source of frustration and concern. UN وتعتبر النتائج النهائية حتى الآن مبعثاً على الإحباط والقلق.
    Inconclusive results so far are a source of frustration and concern. UN وتعتبر النتائج النهائية حتى الآن مبعثاً على الإحباط والقلق.
    On a different note, we add our voice to others' expressions of condemnation and concern over the violent attacks against humanitarian personnel in various regions of the world. UN على صعيد آخر، نضم صوتنا إلى أصوات الآخرين في الإعراب عن إدانة الهجمات العنيفة على العاملين في المجال الإنساني في شتى مناطق العالم والقلق إزائها بشأنها.
    Inconclusive results so far are a source of frustration and concern. UN وتعتبر النتائج النهائية حتى الآن مبعثاً على الإحباط والقلق.
    The past year has given rise to a mixture of hope and concern with regard to peace and security. UN وقد راودنا مزيد من الأمل والقلق في العام الماضي بالنسبة لإرساء السلام وتحقيق الأمن.
    The nuclear tests in South Asia have been the subject of much debate, discussion and concern. UN وقد تسببت التجارب النووية التي أجريت في جنوب آسيا في الكثير من الجدل والنقاش والقلق.
    To address the stress and anxiety of the affected population, the programme focuses on psychosocial support. UN ومن أجل مواجهة حالات الإجهاد والقلق لدى السكان المتضررين، يُركز البرنامج على تقديم الدعم النفسي والاجتماعي.
    30. Food is a continuing source of frustration and anxiety. UN 30 - يشكل موضوع الغذاء مصدرا مستمرا للإحباط والقلق.
    The world economy has entered uncharted waters; fear and anxiety about its future course are spreading. UN فقد دخل الاقتصاد العالمي في سبل غير مطروقة من قبل؛ وينتشر الخوف والقلق إزاء مساره في المستقبل.
    It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. UN لقد علمت جمهورية بيلاروس بمنتهى الجزع والقلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان.
    They often suffer from fear and anxiety associated with loss of work, social role and home. UN وفي أغلب اﻷحيان، تعاني هذه اﻷسر من الخوف والقلق المرتبطين بفقدان العمل والدور الاجتماعي والموطن.
    Others attempt to repress their feelings through eating disorders, depression, anxiety and attempted suicide. UN وتحاول أخريات قمع مشاعرهن عن طريق اضطرابات الأكل والاكتئاب والقلق ومحاولة الانتحار.
    Faced with these realities of hope and worry in the world, the European Union takes up its responsibility, and that is my third point. UN إن الاتحاد الأوروبي إذ يواجه حقائق الأمل والقلق هذه في العالم، يضطلع بمسؤوليته، وتلك هي نقطتي الثالثة.
    Trust me, stressing and worrying about this shit ain't gonna change a thing, okay? Open Subtitles ثق بى ، الضغط والقلق بشأن هذا الهراء لن يُغير شئ حسناً ؟
    the concern that the early warning aspect of the concept needs to be addressed may be well founded. UN والقلق المقترن بضرورة تناول جانب الإنذار المبكر من مفهوم المسؤولية عن الحماية ربما له ما يبرره.
    8.4 The Committee also takes note of the anguish and distress caused by Mr. Sedhai's disappearance to the author and their two children, Anil and Anita Shedhai. UN 8-4 وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بالكرب والقلق الذي سببه اختفاء السيد سيدهاي لصاحبة البلاغ ولولديهما أنيل وأنيتا سيدهاي.
    Many of those same issues continue to cause problems and concerns. UN ولا يزال العديد من تلك المسائل يثير المشاكل والقلق.
    However, many problems can be dealt with only at the multilateral level, and our concern about the Conference on Disarmament as an institution is based on a firm belief in and commitment to multilateralism. UN بيد أن كثيرا من المشاكل لا يمكن تناولها إلا على صعيد متعدد الأطراف، والقلق الذي يساورنا بشأن مؤتمر نزع السلاح بوصفه مؤسسة ينبع من إيماننا الراسخ والتزامنا بالعمل المتعدد الأطراف.
    concerns about the weaponization of outer space are growing. UN والقلق الناشئ إزاء تسليح الفضاء الخارجي يزداد باستمرار.
    That is one of the most disillusioning and disturbing results of the outcome document. UN وهذه إحدى أكثر نتائج الوثيقة الختامية مدعاة لخـيـبـة الأمل والقلق.
    41. Following events in Sector West, most Serbs remaining in the Sector expressed fear and uncertainty over their future. UN ٤١ - عقب أحداث القطاع الغربي، أعرب معظم الصربيين الباقين في القطاع عن الخوف والقلق على مستقبلهم.
    Well, at first, it made me feel insecure and worried. Open Subtitles حسناً ، أولاً جعلني المكان أشعر بعدم الأمان والقلق
    Another area of serious concern is Côte d'Ivoire, where elections could not take place as scheduled and anxieties are increasing. UN وثمة منطقة أخرى تثير قلقا بالغا هي كوت ديفوار، حيث لم يتم إجراء الانتخابات كما كان مقررا لها والقلق يتزايد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus