ويكيبيديا

    "والقوانين والسياسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws and policies
        
    • law and policy
        
    • law and policies
        
    487. laws and policies relating to children in the island are non-discriminatory. UN والقوانين والسياسات المتعلقة بالأطفال في الجزيرة غير تمييزية.
    6. The main outcome of the Durban Conference was a change in attitudes towards racist institutions, laws and policies. UN 6 - وذكرت أن النتيجة الرئيسية لمؤتمر ديربان هي تغيير المواقف فيما يتعلق بالمؤسسات والقوانين والسياسات العنصرية.
    Legal and policy frameworks require considerable review, and reform and existing laws and policies that promote and protect human rights require much greater and more effective implementation. UN ويقتضي الأمر إجراء مراجعة عميقة للأطر القانونية والسياساتية كما يقتضي تنفيذ الإصلاحات والقوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان تنفيذاً أوسع وأكثر فعالية.
    10. However, as previously stated, Cambodia has faced difficulties in implementing the Convention and the laws and policies. UN ٠١ - بيد أن كمبوديا واجهت، كما ذكر من قبل، صعوبات في تنفيذ الاتفاقية والقوانين والسياسات.
    A better understanding of such issues as mergers and acquisitions, market structure and competition law and policy would help ensure positive development impacts. UN ومن شأن الفهم الأفضل لقضايا مثل عمليات الاندماج والشراء، وهيكل السوق، والقوانين والسياسات التنافسية، أن تساعد على إحداث آثار إنمائية إيجابية.
    The programme aims at strengthening key institutions and the laws and policies that are vital to the maintenance of the rule of law. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز المؤسسات والقوانين والسياسات الرئيسية التي لا غنى عنها في المحافظة على سيادة القانون.
    3.1. Guidelines, laws and policies 3.2. UN 3-1: المبادئ التوجيهية والقوانين والسياسات
    Other limitations that will hinder the achievement of gender equality and women's empowerment include customary and modern-day gender-based practices, social norms, attitudes and discriminatory laws and policies governing our institutions. UN ومن الصعوبات الأخرى التي تعيق تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الممارسات والأعراف الاجتماعية والمواقف والقوانين والسياسات التمييزية التي تحكم مؤسساتنا، ولها كلها جذور تقليدية وحديثة ذات أساس جنساني.
    Examples include the social norms that uphold violence against children, the institutional and structural factors that foster discriminatory attitudes and behaviours, the laws and policies that at times maintain inequitable structures instead of dismantling them, and the social factors that undermine resilience. UN وتشمل الأمثلة الأعراف الاجتماعية التي تتمسك بالعنف ضد الأطفال، والعوامل المؤسسية والهيكلية التي تعزز الاتجاهات وأنماط السلوك التمييزية، والقوانين والسياسات التي تحافظ في بعض الحالات على هياكل التفاوت بدلا من تفكيكها، والعوامل الاجتماعية التي تضعف القدرة على الصمود.
    Based on these studies of the existing situation of South Asia, it has made recommendations about the policies and laws that should be incorporated in future constitutions, laws, and policies in South Asia. UN واستناداً إلى تلك الدراسات للحالة السائدة في جنوب آسيا، قدمت توصيات حول السياسات والقوانين التي ينبغي إدراجها مستقبلاً في الدساتير والقوانين والسياسات في جنوب آسيا.
    Strategy: Promote effective implementation and enforcement of, and compliance with, international instruments and national laws and policies for the conservation and sustainable use of aquatic and marine living resources. UN الاستراتيجية: تعزيز التنفيذ والتطبيق والامتثال الفعال للصكوك الدولية والقوانين والسياسات الوطنية لحفظ موارد الأحياء المائية والبحرية واستعمالها على نحو مستدام.
    Objective: To secure environmental protection objectives in international trade, investment and financial laws and policies in order to achieve sustainable development and the appropriate balance between the objectives in these fields. UN الغرض: كفالة أهداف الحماية البيئية في التجارة الدولية، والاستثمار والقوانين والسياسات المالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتوازن الملائم بين الأغراض في هذه الميادين.
    Review of ministerial and municipal legislative acts and circulars to ensure compliance, through direct intervention when required, with official languages, laws and policies UN استعراض النصوص التشريعية والتعميمات الصادرة عن الوزارات والبلديات لكفالة التقيد باللغات والقوانين والسياسات الرسمية عن طريق التدخل المباشر عند الاقتضاء
    Review national and regional disaster management plans, laws and policies to ensure their integration and the facilitation and expediting of disaster response when required. UN `5` استعراض الخطط والقوانين والسياسات الوطنية والإقليمية لإدارة الكوارث بغية كفالة تكاملها وتسهيل وتسريع الاستجابة للكوارث عند الاقتضاء.
    He suggested that to achieve policy coherence, States should establish mechanisms to ensure alignment between international human rights obligations and national laws and policies. UN واقترح أن تنشئ الدول، لتحقيق اتساق السياسات، آليات لضمان التواؤم بين الالتزامات الدولية بحقوق الإنسان والقوانين والسياسات الوطنية.
    They pledged to lend their support and use their leadership and legislative powers to influence national budgets, laws and policies in favour of maternal, neonatal and child health. UN وتعهدن بتقديم الدعم وباستخدام قيادتهن وصلاحياتهن التشريعية للتأثير في الميزانيات والقوانين والسياسات الوطنية لتخدم صحة الأم والوليد والطفل.
    Lack of monitoring, evaluation and data disaggregated by sex on results of impact of existing interventions, laws and policies aimed at empowering women. UN الافتقار إلى الرصد والتقييم والبيانات المصنّفة حسب الجنس بشأن نتائج تأثير التدخلات والقوانين والسياسات القائمة الهادفة إلى تمكين المرأة.
    Unfortunately, in most countries, this is more the exception than the rule. More substantial structural changes are still needed to change discriminatory and oppressive structures, laws and policies. UN غير أن ذلك يظل في أغلب البلدان، مع الأسف، هو الاستثناء وليس القاعدة، حيث لا تزال الحاجة قائمة لمزيد من التحولات الهيكلية الجوهرية الهادفة إلى تغيير البنى والقوانين والسياسات التمييزية والقمعية.
    The conclusions of the report are grouped according to general issues, housing and living conditions, and laws and policies relevant to housing and housing programmes. UN وقُسمت استنتاجات ذلك التقرير إلى فئات هي: المسائل العامة، والظروف المعيشية والسكنية، والقوانين والسياسات المتعلقة بالسكن وبرامج الإسكان.
    In that regard, he supports the OIOS recommendations concerning the need for increased training and notes that training would need to be given in mediation and conciliation, report writing, law and policy on discrimination and harassment, the United Nations staff Regulations and Rules and the standards of conduct for the international civil service. UN وفي هذا الصدد، فإنه يؤيد توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بالحاجة إلى زيادة التدريب، ويلاحظ أن ثمة حاجة إلى تقديم التدريب في مجال الوساطة والتوفيق، وكتابة التقارير، والقوانين والسياسات المتعلقة بالتمييز والمضايقة، والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، وقواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Curaçao was conscious of its shortcomings in respect to human rights institutions, law and policies. UN وتدرك كوراساو نقائصها فيما يخص المؤسسات والقوانين والسياسات المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد