ويكيبيديا

    "والمانحون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and donors
        
    • the donors
        
    • donors and
        
    • and donor
        
    • as donors
        
    • and grantors
        
    Fund organizers and donors alike are sometimes suspicious of the motives of the international non-governmental organization intermediaries. UN وأحيانا ما يتشكك منظمو الصندوق والمانحون على السواء في دوافع وسطاء المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Developing countries and donors must work together as equal partners towards securing our common interest. UN البلدان النامية والمانحون يجب أن يعملوا سوية كأطراف متساوين من أجل تأمين مصلحتنا الجماعية.
    The UNCT and donors participating in financing the Common Programme will advise the committee. UN وسيقدم فريق الأمم المتحدة القطري والمانحون المشاركون في تمويل البرنامج المشترك المشورة إلى هذه اللجنة.
    MINURCA, along with the donors, has appealed to the Government and the opposition to revive their dialogue in a constructive spirit that would permit agreement to be reached as a matter of urgency. UN وتناشد البعثة والمانحون الحكومة والمعارضة ﻹحياء حوارهما بروح بناءة تتيح التوصل إلى اتفاق على وجه الاستعجال.
    The finance and staff are provided by the European Commission and bilateral donors, and as such are accountable through other channels. UN وتقوم المفوضية الأوروبية والمانحون الدوليون بتقديم التمويل والموظفين، ومن ثم فإن المساءلة تتم من خلال قنوات أخرى.
    Affected countries and donors need to put human rights and reaching marginalized and high-risk groups at the core of country-led efforts to tackle HIV and AIDS. UN ولا بد أن تضع البلدان المتأثرة والمانحون حقوق الإنسان والوصول إلى الفئات المهمشة والأكثر عرضة للخطر في لب الجهود القطرية للتصدي للفيروس والإيدز.
    The Commission highly commends the support by host countries, host authorities and donors of UNRWA's work and activities. UN وتثني اللجنة بشدة على الدعم الذي تقدمه البلدان المضيفة والسلطات المضيفة والمانحون لأعمال الأونروا وأنشطتها.
    These factors are a permanent feature of UNDCP work in Afghanistan, and donors are committed to support such activities. UN وهذه العوامل تشكل سمة دائمة من سمات عمل البرنامج في أفغانستان، والمانحون ملتزمون بدعم هذه الأنشطة.
    The Government and donors valued UNFPA because of its focus on maternal mortality reduction and the impetus the Fund had given in the drafting of domestic violence legislation. UN وثمنت الحكومة والمانحون صندوق الأمم المتحدة للسكان لتركيزه على الحد من معدل وفيات الأمهات وللدفع القوي الذي قدمه الصندوق في صياغة تشريعات بشأن العنف المنزلي.
    The Government of Mozambique and donors have agreed to establish a performance assessment framework for the donor community. UN وافقت حكومة موزامبيق والمانحون على إنشاء إطار لتقييم أداء مجمتع المانحين.
    If Governments and donors worked together, the reality of a mine-free world could be achieved in years, not decades. UN وإذا عملت الحكومات والمانحون معا، فإن العالم الخالي من الألغام يمكن أن يتحقق في غضون أعوام لا عقود.
    That requires adequately vast international assistance, and donors are increasingly conscious of that need. UN ويتطلب ذلك مساعدة دولية كبيرة بدرجة كافية والمانحون على علم متزايد بتلك الحاجة.
    Those initiatives were supported by a multilateral partnership involving Governments, para-State organizations, the private sector, civil society, the resident populations and donors. UN وأضاف أن هذه المبادرات تؤيدها شراكة متعددة الأطراف تشمل الحكومات والمنظمات شبه الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والسكان المقيمون، والمانحون.
    Both the authorities and donors are encouraged to provide further assistance in this important area. UN وتُشجَّع السلطات والمانحون على توفير مزيد من المساعدة في هذا المجال المهم.
    Somali leaders, neighbouring countries and donors have welcomed Mr. Kiplagat's appointment. UN وقد رحب الزعماء الصوماليون والبلدان المجاورة والمانحون بتعيين السيد كيبلاغات.
    The international financial institutions and donors have since resumed lending. UN ومنذ ذلك الحين، استأنفت المؤسسات المالية الدولية والمانحون تقديم القروض.
    It maintains that this responsibility rests with the project donors, as set out in the agreements signed by UNITAR and donors. UN وتصر على أن هذه المسؤولية تقع على عاتق المانحين للمشاريع وفقا لما يرد في الاتفاقات التي وقع عليها المعهد والمانحون.
    At that meeting, the Commissioner-General and donors had highlighted some of the structural problems faced by the Agency which had caused the current budgetary crisis. UN وقد أبرز المفوض العام والمانحون خلال هذا الاجتماع بعض المشاكل الهيكلية التي تواجه الوكالة وكانت سبباً في اﻷزمة الحالية.
    the donors are still far from honouring the numerous promises made here at the United Nations. UN والمانحون ما زالوا بعيدين عن الوفاء بالوعود العديدة التي قُطِعت هنا في الأمم المتحدة.
    This process involves municipal administrations, donors and implementing partners, as well as the residents of the targeted villages and municipalities. UN وتشارك في هذه العملية الإدارات البلدية والمانحون والشركاء التنفيذيون فضلا عن سكان القرى والبلديات المستهدفة.
    It is also undermining Palestinian, United Nations and donor efforts to pursue and support a reform process for the Palestinian Authority. UN إنها أزمة تقوض أيضا الجهود التي يبذلها الفلسطينيون والأمم المتحدة والمانحون لتحقيق ودعم عملية إصلاح للسلطة الفلسطينية.
    They should also reflect a consensus on the guiding principles for programme implementation, and they must engage all the major stakeholders, including, in particular, the host Government and local communities, as well as donors. UN وينبغي كذلك أن تعكس توافقا في اﻵراء بشأن المبادئ التوجيهية لتنفيذ البرنامج، ويجب أن تشرك كل مَن له مصلحة في ذلك، بما فيهم، بصفة خاصة الحكومة المضيفة والمجتمعات المحلية والمانحون.
    Because of the importance that this Guide attaches to the principle of party autonomy it takes the position that States generally ought not to enact pre-default mandatory rules that restrict the number or nature of the obligations that secured creditors and grantors may require of each other. UN 15- والموقف الذي يتخذه هذا الدليل، نظرا للأهمية التي يعلقها على مبدأ حرية الأطراف، هو أنه لا ينبغي للدول عموما أن تسنّ قواعد إلزامية لما قبل التقصير تقيّد عدد الالتزامات التي يجوز أن يطلبها الدائنون المضمونون والمانحون من بعضهم أو طبيعة تلك الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد