ويكيبيديا

    "والمبادرات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and initiatives
        
    • and the initiatives
        
    • initiatives that
        
    • initiatives undertaken
        
    • initiatives and
        
    • initiatives to
        
    WFP is active in this area through partnerships and initiatives that include the Horn of Africa Consultation on Food Security. UN وينشط البرنامج في هذا المجال من خلال علاقات الشراكة والمبادرات التي تشمل مشاورة القرن الأفريقي بشأن الأمن الغذائي.
    The Council's action is complementary to the work and initiatives already undertaken by the OAU in this respect. UN واﻹجراء الذي اتخذه المجلــس يكمــل اﻷعمــال والمبادرات التي اضطلعت بها من قبل في هذا الصدد منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    A declaration should take into account the efforts and initiatives undertaken by individual persons and groups living in extreme poverty. UN وينبغي أن يأخذ الإعلان في الحسبان الجهود والمبادرات التي يقوم بها من يعيشون في فقر مدقع فرادى ومجموعات.
    Only a relevant selection of the experiences and initiatives on which information was received is outlined in this report. UN ولا يرد في هذا التقرير سوى عرض موجز لتشكيلة مختارة من التجارب والمبادرات التي وردت معلومات بشأنها.
    In this connection, we would like to highlight the efforts being made and the initiatives being taken by Egypt with a view to eliminating weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN وتؤكد في هذا الصدد على الجهود والمبادرات التي طرحتها مصر في مجال التخلص من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
    The measures and initiatives which MOM enforces are highlighted as follows: UN والتدابير والمبادرات التي تنفذها وزارة القوى العاملة هي كما يلي:
    Brazil also believes that additional measures are warranted to improve coordination and oversight of actions and initiatives taken by the United Nations funds, programmes and specialized agencies, including the Bretton Woods institutions. UN إن البرازيل تعتقد أنه يجدر اتخاذ تدابير إضافية لتحسين التنسيق والإشراف على الأعمال والمبادرات التي تقوم بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    Mongolia fully supports the international community's effort and initiatives undertaken under the Convention. UN تؤيد منغوليا تأييداً تاماً جهود المجتمع الدولي والمبادرات التي اتخذت في إطار الاتفاقية.
    Strengthened field operations through actions and initiatives that put mission needs first UN تعزيز العمليات الميدانية عن طريق الإجراءات والمبادرات التي تولي الأولوية لاحتياجات البعثة
    Strengthened field operations through actions and initiatives that put mission needs first: UN تعزيز العمليات الميدانية عن طريق الإجراءات والمبادرات التي تولي الأولوية لاحتياجات البعثة:
    Austria can be counted on to be a partner in translating the words, ideas and initiatives of this week into concrete action. UN ويمكن التعويل على النمسا كشريك في ترجمة الكلمات والأفكار والمبادرات التي استمعنا إليها هذا الأسبوع إلى إجراءات ملموسة.
    And we will work to strengthen the institutions and initiatives that combat nuclear smuggling and theft. UN وسنعمل على تعزيز المؤسسات والمبادرات التي تكافح التهريب النووي والسرقة النووية.
    My Government unreservedly supports all campaigns and initiatives against terrorism. UN وتعرب حكومتي دون تحفظ عن تأييدها لجميع الحملات والمبادرات التي يُضطلع بها لمكافحة الإرهاب.
    The Ontario Police College (OPC) has a number of training programs and initiatives that have culturally sensitive components: UN يوجد في كلية الشرطة في أونتاريو عدد من البرامج التدريبية والمبادرات التي تحتوي على عناصر حساسة ثقافياًّ:
    Programmes and initiatives to be implemented by the United Nations Office on Drugs and Crime in the UN البرامج والمبادرات التي سينفّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فترتي السنتين 2008-2009 و2010-2011
    True success would depend on the strategies and initiatives adopted by the Government. UN وسيعتمد النجاح الحقيقي على الاستراتيجيات والمبادرات التي تقرها الحكومة.
    Foster agreements with partner institutions and initiatives that should be affiliated to the information exchange activities of the Secretariat UN النهوض بالاتفاقات مع الشركاء من المؤسسات والمبادرات التي ينبغي أن تنضم لأنشطة الأمانة لتبادل المعلومات
    To provide data to evaluate trends in all regions in future, monitoring programmes and initiatives undertaken for the first global monitoring plan will need to continue. UN ومن الضروري، لتوفير البيانات لتقييم الأنماط في جميع المناطق في المستقبل، أن تستمر البرامج والمبادرات التي جرى الاضطلاع بها لخطة الرصد العالمية الأولى.
    That objective is still within reach, so long as States display political will and so long as we see goodwill and the initiatives to which it leads. UN إن ذلك الهدف ما زال في متناول اليد طالما استمرت الدول في إبداء الإرادة السياسية، وطالما نشاهد حسن النوايا والمبادرات التي تؤدي إلى تحقيقه.
    We appreciate the position and the initiatives taken by the Government in Kabul, such as the exchange of prisoners with other factions. UN ونحن نقدر موقف حكومة كابل والمبادرات التي اتخذتها مثل تبادل السجناء مع الفصائل اﻷخرى.
    This will simply squander the window of opportunity opened by the recent debt relief initiatives and commodity boom. UN فسيؤدي هذا فقط إلى تبديد الفرص التي توفرها الطفرة في السلع الأساسية والمبادرات التي اتخذت مؤخراً لتخفيف الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد