ويكيبيديا

    "والمتماسك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and coherent
        
    • coherent and
        
    • and consistent
        
    Strong national legislation and administrative measures are critical to coordinated and coherent implementation of the Convention. UN وتمثِّل التشريعات الوطنية القوية والتدابير الإدارية أمرا حيويا للتنفيذ المنسق والمتماسك للاتفاقية.
    Among other issues under item 6, we would be ready to continue to exchange views on the problem of phased and coherent movement towards the goal of disarmament as regard landmines. UN وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى في إطار ضمن البند 6، سنكون على استعداد لمواصلة تبادل وجهات النظر بشأن مشكلة التحرك التدريجي والمتماسك نحو هدف نزع السلاح المتعلق بالألغام الأرضية.
    In addition, we must define more effective ways to work with civil society and non-governmental organizations, the media and the private sector, in order to ensure strong and coherent action throughout the Decade. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن نحدد الطرق الأكثر فعالية للعمل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والقطاع الخاص، من أجل ضمان مواصلة العمل القوي والمتماسك على مدار العقد.
    Also of particular importance is the role of the Secretariat in advancing coordinated and coherent implementation. UN ومما له أهمية خاصة أيضا دور الأمانة العامة في المضي قدما بالتنفيذ المنسّق والمتماسك.
    Lasting and sustainable peace worldwide depends on the responsible, coherent and solid support of the international community. UN ويعتمد تحقيق السلام الدائم والمستدام في جميع أنحاء العالم على الدعم المسؤول والمتماسك والقوي من قبل المجتمع الدولي.
    In particular, the development of harmonized State practices through equitable, consistent and coherent application of the Convention remains a key challenge. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال تطوير ممارسات منسقة للدول من خلال التطبيق المنصف والثابت والمتماسك للاتفاقية يمثل تحديا رئيسيا.
    :: The comprehensive and coherent legal framework on international cooperation in criminal matters, which regulates in a detailed manner all forms of international cooperation used by the Swedish authorities; UN الإطار القانوني الشامل والمتماسك بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، الذي ينظِّم على نحو مفصَّل جميع أشكال التعاون الدولي التي تستخدمها السلطات السويدية؛
    :: The comprehensive and coherent Federal law on Judicial Cooperation in Criminal Matters which regulates in a detailed manner all forms of international cooperation used by the authorities of the United Arab Emirates; UN :: القانون الاتحادي الشامل والمتماسك للتعاون القضائي في المسائل الجنائية الذي ينظم بطريقة مفصلة جميع أشكال التعاون الدولي التي تستخدمها السلطات الإماراتية؛
    Integrated, coordinated and coherent cooperation was required from all relevant partners to reach internationally agreed poverty eradication targets, including the MDGs. UN وهناك حاجة إلى أن يقدم جميع الشركاء ذوي الصلة تعاونهم المتكامل والمنسَّق والمتماسك من أجل تحقيق أهداف للقضاء على الفقر متفق عليها دولياً بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Donors are therefore invited to provide adequate resources to the above-mentioned financing mechanisms in view of ensuring a smooth and coherent implementation of the reform of the United Nations development operations. UN ولذلك يدعى المانحون إلى تقديم موارد كافية لآليات التمويل المذكورة أعلاه بغرض كفالة التنفيذ السلس والمتماسك لإصلاح العمليات الإنمائية للأمم المتحدة.
    The Group hoped that the Regional Programme would lead to an increase in sustainable and coherent cooperation with the region, facilitating the channelling of resources and their optimal utilization. UN وأضاف أن المجموعة تأمل في أن يؤدي البرنامج الإقليمي إلى زيادة في التعاون المستدام والمتماسك مع المنطقة بما يسهل توجيه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل.
    The Representative therefore concluded that the lack of consistent and coherent implementation of the laws and policies affects the capacities of the internally displaced to effectively exercise their rights. UN ولذلك خلص الممثل إلى أن غياب التنفيذ المتسق والمتماسك للقوانين والسياسات يؤثر على قدرة المشردين داخلياً على ممارسة حقوقهم بفعالية.
    The world's most disadvantaged citizens, who have shown us that human rights are indivisible, have a key role to play in shaping this convention as a tool to further the creation of national frameworks for an overall and coherent approach towards all human rights, be they civil or political, economic, social or cultural. UN ويجب أن يضطلع المواطنون الذين يعانون من أشد أنواع الحرمان في العالم، والذين أثبتوا لنا أن حقوق الإنسان لا تتجزأ، بدور رئيسي في صياغة الاتفاقية لتكون أداة تُشجّع على إقامة أطر وطنية للنهج الشامل والمتماسك لجميع حقوق الإنسان، سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية.
    We would also wish to see steps taken to enhance the capacity of the Assembly and its subsidiary bodies to provide clear and coherent policy direction. UN كما نود أن نشهد اتخاذ خطوات لتحسين قدرة الجمعية وأجهزتها الفرعية على توفير التوجيه الواضح والمتماسك للسياسة العامة التي تتبع.
    The three subprogrammes corresponded to the new organizational structure of the Centre for Human Rights, which provided for an efficient and coherent division of responsibilities within the Centre. UN وتناظر البرامج الفرعية الثلاثة الهيكل التنظيمي الجديد لمركز حقوق اﻹنسان، الذي يتيح التقسيم الكفء والمتماسك للمسؤوليات داخل المركز.
    " The Security Council welcomes the important role of the Peacebuilding Commission in promoting and supporting an integrated and coherent approach to peacebuilding, including women's participation. UN " ويرحب مجلس الأمن بالدور الهام الذي تقوم به لجنة بناء السلام في تعزيز ودعم النهج المتكامل والمتماسك لبناء السلام، بما في ذلك مشاركة المرأة.
    In general, the partnership had worked well and was widely recognized as a model for cost-effective and coherent collaboration among entities in the United Nations system. UN وبوجه عام، يُلاحظ أن هذه الشراكة قد أدت عملها جيدا، وأصبحت تنال اعترافا واسع النطاق باعتبارها نموذجا في التعاون الفعّال من حيث التكلفة والمتماسك فيما بين مختلف الكيانات في منظومة الأمم المتحدة.
    Referring to paragraph 110 of the Bangkok Plan of Action, he expressed the hope that sufficient financial, technical and human resources would be placed at the disposal of the subprogramme on Africa in order for it to be able to undertake effective and coherent work and analyses in favour of Africa. UN وأشار إلى الفقرة 110 من خطة عمل بانكوك فأعرب عن الأمل في أن يتاح ما يكفي من الموارد المالية والتقنية والبشرية للبرنامج الفرعي المعني بأفريقيا بحيث يتمكن من الاضطلاع على النحو الفعال والمتماسك بالأعمال والتحليلات لصالح أفريقيا.
    Nobody doubts that the availability of sufficient financial resources and adequate institutional improvements and adjustments are essential to making the consistent, coherent and well-coordinated implementation of the Cairo Programme of Action possible. UN ولا يشك أحد في ضرورة توفر الموارد المالية الكافية والتحسينات والتكيفات المؤسسية الوافية بالغرض، لتحقيق التنفيذ الثابت والمتماسك والحسن التنسيق لبرنامج القاهرة.
    Canada believes that the coherent and coordinated implementation of the conclusions of these conferences should be the principal vocation of the United Nations system in the economic and social fields. UN وتعتقد كندا بأن التنفيذ المتسق والمتماسك لنتائج هذه المؤتمرات ينبغي أن يكون الرسالة اﻷساسية لمنظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    82. To date, the Committee is the sole institutionalized mechanism within the Secretariat and funds and programmes with a mandate to promote a coherent and consistent application of standards of ethics and integrity. UN 82 - وحتى اليوم، فإن اللجنة هي الآلية المؤسسية الوحيدة داخل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تشمل ولايتها تشجيع التطبيق المتسق والمتماسك لمعايير الأخلاقيات والنزاهة.
    Therefore, preference-giving countries, members of the World Trade Organization, will be expected to implement in their national legislation as a specific text of law a mechanism ensuring the proper and consistent application of such an undertaking. UN وبناء على ذلك فإنه ينتظر من البلدان المانحة لﻷفضليات اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تنفذ في تشريعها الوطني، بوصف ذلك نصاً محدداً من نصوص القانون، آلية تؤمّن التطبيق الملائم والمتماسك لهذا التعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد