ويكيبيديا

    "والمجتمعات المحلية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and communities
        
    • and local communities
        
    • and the communities
        
    • communities whose
        
    • and community
        
    • communities that
        
    • communities which
        
    Associations have also played a positive role in sharing knowledge among enterprises and communities with similar interests and concerns. UN وقد قامت الرابطات أيضا بدور إيجابي في تبادل المعارف بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تتشابه مصالحها وشواغلها.
    Overwhelmingly, these regulations are targeted at the marginalized and most vulnerable and the areas and communities in which they live. UN وتستهدف الغالبية العظمى لهذه اللوائح الفئات المهمّشة والأشد ضعفا والمناطق والمجتمعات المحلية التي يقطنوها.
    Securing the basic livelihood of persons, families and communities who are hardest hit by the impact of the epidemic. UN :: تأمين سبل كسب العيش الأساسية للأشخاص والعائلات والمجتمعات المحلية التي تبتلى أكثر من غيرها بتأثير ذلك الوباء.
    The number of civil society institutions and local communities that adopted the approach also increased from 5 to 12, exceeding the set target. UN كما ارتفع عدد مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية التي اعتمدت النهج من 5 مؤسسات إلى 12 مؤسسة، متجاوزة بذلك الهدف المحدد.
    This guide is a valuable resource that the RCMP promotes to its members and the communities they serve. UN وهذا الدليل أحد الموارد القيمة التي تشجع وحدة الفرسان أفرادها والمجتمعات المحلية التي تخدمها على استخدامها.
    Such business models should also address the needs of the poor and be owned by the countries and communities whose interests they seek to serve; UN ويتعين أن تعالج هذه النماذج أيضا احتياجات الفقراء، وأن تكون مملوكة للبلدان والمجتمعات المحلية التي تسعى إلى خدمة مصالحها؛
    The Afghan Government should reach out to those groups and communities that disagree with the extremist ideology of the Taliban. UN وينبغي للحكومة الأفغانية أن تمد يدها للمجموعات والمجتمعات المحلية التي لا تتفق مع الأيديولوجيا المتطرفة لطالبان.
    These programmes are monitored through funding agreements that detail services to be provided and communities to be covered. UN ويجري رصد هذه البرامج من خلال اتفاقات تمويل توفر تفصيلا للخدمات التي تقدَم والمجتمعات المحلية التي يجري تغطيتها.
    Outreach programmes for local civil society organizations and communities living in close proximity to United Nations facilities are also being developed and implemented. UN وتم أيضا وضع وتنفيذ برامج تقديم الخدمات إلى منظمات المجتمع المدني المحلية والمجتمعات المحلية التي تعيش بالقرب من مرافق الأمم المتحدة.
    Its benefits needed to accrue to the people and communities where the minerals were extracted. UN ولا بد أن تعود فوائده على الناس والمجتمعات المحلية التي يتم استخراج المعادن منها.
    UNICEF used the opportunity to expound on its mandate to safeguard children as well as to provide for the safety and well-being of the mothers and the families and communities that support them. UN واستغلت اليونيسيف تلك الفرصة لتوضيح ولايتها المتعلقة بحماية اﻷطفال وبتأمين سلامة ورفاهية اﻷمهات واﻷسر والمجتمعات المحلية التي تدعمهم.
    Several organizations contributed to this historic achievement that addressed misperceptions and rumours held by families and communities that refused polio vaccines. UN وشاركت عدة منظمات في هذا الإنجاز التاريخي الذي تصدى لمفاهيم مغلوطة وشائعات تعتقد فيها الأسر والمجتمعات المحلية التي رفضت التطعيم ضد شلل الأطفال.
    They made significant contributions to the advancement of both the understanding and the effective implementation of the right to adequate housing, drawing attention to the experiences of individuals and communities facing evictions and insecure tenure and those engaged in other housing struggles. UN فقد أسهما بشكل كبير في تعزيز فهم الحق في السكن اللائق وإعماله بشكل فعال، ووجها الانتباه إلى تجارب الأفراد والمجتمعات المحلية التي تواجه عمليات إخلاء والتي لديها حيازات غير آمنة والتي تواجه صراعات أخرى في مجال السكن.
    Between 2010 and 2013, significant funding was allocated primarily to towns and communities particularly affected by social and economic changes. UN وفي الفترة بين عامي 2010 و 2013، تم توجيه تمويل كبير بالدرجة الأولى إلى البلدات والمجتمعات المحلية التي تأثرت بصفة خاصة بالتغيرات الاجتماعية والاقتصادية.
    A comprehensive migration policy could mitigate tensions between migrants and local communities that result from poor migration management. UN ويمكن لسياسة عامة شاملة في مجال الهجرة أن تخفف من حدة التوتر بين المهاجرين والمجتمعات المحلية التي يسفر عنها سوء إدارة شؤون الهجرة.
    This urgent action must also recognize, respect and support the implementation of the customary rights of indigenous peoples and local communities that are based in and depend on forests; UN ويجب أن تعترف هذه الإجراءات العاجلة أيضا بالحقوق العرفية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وأن تحترم هذه الحقوق وتدعم إعمالها؛
    Number of indigenous and local communities with land and resource use plans/strategies UN عدد مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تنفذ خططا/استراتيجيات لاستخدام الأراضي والموارد
    Religious or cultural organizations, which provide a link between government agencies and the communities they serve. UN المنظمات الدينية أو الثقافية التي توفر الصلة بين الوكالات الحكومية والمجتمعات المحلية التي تديرها؛
    Dialogue between enterprises and the communities in which they operate is called for. UN ويدعى إلى إجراء حوار بين المؤسسات والمجتمعات المحلية التي تعمل فيها.
    Calling attention to the particular vulnerabilities of small island developing States, other developing coastal States and subsistence fishing communities whose livelihoods, economic development and food security are heavily dependent on sustainable fisheries and will suffer disproportionately if sustainable fisheries are negatively affected, UN وإذ توجه الانتباه إلى أوجه الضعف التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية النامية والمجتمعات المحلية التي تعيش على صيد الأسماك والتي تعتمد بكثرة في أسباب معيشتها وتنميتها الاقتصادية وأمنها الغذائي على استدامة مصائد الأسماك والتي سيلحق بها الضرر أكثر من غيرها إذا تأثرت استدامة مصائد الأسماك سلبا،
    Indigenous and community conserved areas contributing to biodiversity conservation in Africa UN المناطق المحتجزة للسكان الأصليين والمجتمعات المحلية التي تسهم في حفظ التنوع البيولوجي في أفريقيا
    Several delegations emphasized that the safety of fishers at sea was a significant concern, particularly in the case of crews on vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing and for communities which fish on a subsistence basis. UN وأكدت عدة وفود أن سلامة الصيادين في البحار تبعث على القلق البالغ، ولا سيما في حالة طواقم البحارة الموجودين على متن سفن متورطة في صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، والمجتمعات المحلية التي تمارس صيد الأسماك على أساس معاشي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد