ويكيبيديا

    "والمراسيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and decrees
        
    • and ordinances
        
    • and orders
        
    • decrees and
        
    • the decrees
        
    • or decrees
        
    The publication of laws and decrees in the Official State Bulletin had been strengthened through the allocation of new national budget resources. UN وقد ساعد تخصيص موارد جديدة من الميزانية الوطنية على تعزيز نشر القوانين والمراسيم في الجريدة الرسمية.
    * Absence of concrete measures to ensure the enforcement and implementation of laws and decrees; UN :: ليست هناك إجراءات محددة لضمان مراعاة وتطبيق القوانين والمراسيم.
    Related implementing regulations and decrees will be prepared or amended in the same spirit. UN وبنفس الروح يجري إعداد أو تعديل اللوائح والمراسيم التنفيذية ذات الصلة.
    In Colombia, an important number of laws and decrees have been passed on energy issues. UN وفي كولومبيا، تم تمرير عدد مهم من القوانين والمراسيم المتعلقة بقضايا الطاقة.
    Laws and ordinances must have the full support of the public. UN فالقوانين والمراسيم يجب أن تحظى بالدعم الكامل من عامة الناس.
    Current laws and decrees should be revised so as to remove all disproportionate limitations on the media, which have the effect of jeopardizing freedom of expression itself. UN ينبغي إعادة النظر في القوانين والمراسيم الجارية، بهدف إزالة جميع القيود غير المتناسبة المفروضة على وسائط اﻹعلام، والتي تهدد في الواقع حرية التعبير ذاتها.
    Constitutionality and the rule of law should be re-established and orders and decrees should no longer be the basis of law. UN ٢٨- ينبغي إعادة إقرار الوضع الدستوري وسيادة القانون. وينبغي أن لا تكون اﻷوامر والمراسيم هي أساس القانون بعد ذلك.
    It must also abrogate all laws and decrees which repress the free expression and exchange of views and ideas. UN وينبغي أيضاً إلغاء جميع القوانين والمراسيم التي تقمع حرية التعبير وتبادل اﻵراء واﻷفكار.
    It suffices to mention the most important issues addressed by the various laws and decrees. UN ويكفي أن نذكر أهم المسائل التي يتناولها مختلف القوانين والمراسيم.
    Laws and decrees concerning health protection for women UN القوانين والمراسيم الخاصة بحماية صحة المرأة
    As such, it was actually a legislative rather than an advisory entity, with the power to invalidate executive orders and decrees, rather than laws. UN وهو بصفته هذه يشكل، في الواقع، كيانا تشريعيا لا استشاريا، ولديه سلطة إبطال الأوامر والمراسيم التنفيذية لا القوانين.
    Israel is under the obligation to end this construction, to dismantle portions already constructed and to annul laws and decrees issued in this respect. UN وعلى إسرائيل التزام بوقف هذا البناء وإزالة الأجزاء التي شُيدت، وبإلغاء القوانين والمراسيم الصادرة في هذا الصدد.
    Through a peace treaty and a series of laws and decrees, the Kuna had won agreement from Panama to maintain its autonomous status and indigenous reserves, collectively held by indigenous communities. UN وحصل شعب كونا من خلال معاهدة سلام ومجموعة من القوانين والمراسيم على موافقة بنما بأن يحتفظ باستقلاله الذاتي وبالمحميات الأصلية التي تسيطر عليها معاً المجتمعات المحلية للسكان الأصليين.
    It includes the following acts and decrees: UN ومن ضمن هذه الترسانة القانونية القوانين والمراسيم التالية:
    It makes proposals on laws and decrees that are submitted to the Advisory Council for its consideration. UN ويتولى المجلس اقتراح القوانين والمراسيم التي تعرض على مجلس الشورى لمناقشتها.
    It proposes laws and decrees that are submitted to the Advisory Council for its consideration. UN ويتولى المجلس اقتراح القوانين والمراسيم التي تعرض على مجلس الشورى لمناقشتها.
    The above-mentioned codes and decrees constitute the legal guarantees, ensuring respect for and the protection of citizens' freedom of worship. UN وتشكل القوانين والمراسيم المشار اليها أعلاه الضمانات القانونية لاحترام وحماية حرية المواطنين الدينية.
    It is charged with proposing laws and decrees to be tabled before the Advisory Council for discussion. UN ويتولى المجلس اقتراح القوانين والمراسيم التي تعرض على مجلس الشورى لمناقشتها.
    These Acts and ordinances change from year to year, and include: UN وتتغير هذه القوانين والمراسيم من عام إلى عام، وتشمل ما يلي:
    We all know that no State can function purely on the basis of laws and ordinances. UN ونحن جميعا نعلم أنه لا يمكن لأي دولة أن تعمل بمقتضى القوانين والمراسيم وحدها.
    (i) Laws, decrees and governmental acts should be published periodically and regularly; UN `1` ينبغي نشر القوانين والمراسيم والقرارات الحكومية على نحو دوري ونظامي؛
    In particular, the Committee is concerned that the Government of Nigeria has not abrogated the decrees establishing special tribunals or those revoking normal constitutional guarantees of fundamental rights or the jurisdiction of the normal courts. UN ويقلق اللجنة بوجه خاص أن حكومة نيجيريا لم تلغ المراسيم التي تنشئ المحاكم الخاصة والمراسيم التي تلغي الضمانات الدستورية العادية للحقوق اﻷساسية أو ولايـة المحاكـم العاديـة.
    The solution is not to enact laws or decrees authorizing extrajudicial executions, allowing States to kill foreigners, carrying out covert actions in other countries, breaking the law and disregarding boundaries or using force within other States. UN ولا يكمن الحل في إصدار القوانين والمراسيم التي تسمح بعمليات الإعدام دون محاكمة، وبقتل المواطنين الأجانب وبالعمل في الخفاء في بلدان أخرى في انتهاك للقوانين والحدود أو باستعمال القوة داخل دول أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد