This indicator has the potential to capture the combined effects of acute and chronic under-nutrition. | UN | وبإمكان هذا المؤشر تحديد آثار نقص التغذية الحاد والمزمن مجتمعةً. |
28. There are also interesting findings on the effects of acute and chronic muscle unloading in rats. | UN | 28- وهناك أيضا نتائج هامة تتعلق بآثار رفع التحميل الحاد والمزمن عن العضلات في الفئران. |
There is no greater obstacle to the realization of human dignity than the extreme and chronic poverty that has inspired the MDGs. | UN | وليس هناك عائق أكبر أمام التمتع بالكرامة الإنسانية سوى الفقر المدقع والمزمن الذي أوحى بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Evidence of the toxicity of PFOS is available from acute, sub-chronic and chronic exposures to rats, sub-chronic exposures to monkeys, and a two-generation study on rats. | UN | تتوافر شواهد على سمية السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين من التعرض الحاد وشبه المزمن والمزمن للفئران، والتعرض شبه المزمن للقرود، ودراسة لجيلين على الفئران. |
It is classified concerning environmental hazards according to GHS as follows: hazardous to the aquatic environment due to acute and also chronic exposure in category 1 (NITE, 2006). Ecotoxicity | UN | 84 - وهو مصنف فيما يتعلق بالأخطار البيئية طبقاً للنظام المنسق العالمي على النحو التالي: مادة خطرة للبيئة المائية من الفئة 1 بسبب التعرض الحاد والمزمن (المعهد الوطني للتكنولوجيا والتقييم، 2006). |
The situation in the occupied Palestinian territory has caused a significant deterioration of the refugees' health: various studies document the increasing prevalence of acute and chronic malnutrition as well as iron deficiency anaemia and low birth weight. | UN | وتسبب الوضع السائد في الأرض الفلسطينية المحتلة في تدهور كبير في صحة اللاجئين: إذ تبين دراسات شتى تزايد انتشار سوء التغذية الحاد والمزمن فضلا عن فقر الدم الناجم عن نقص الحديد، وانخفاض وزن المواليد. |
The findings indicated that low coverage of key nutrition interventions and poor awareness about infant and young child feeding practices were contributing to the dual problems of acute and chronic undernutrition. | UN | وتشير النتائج إلى أن مستوى الاستفادة المتدني من التدخلات التغذوية الأساسية وضعف الوعي بممارسات تغذية الرضع وصغار الأطفال عاملان يسهمان في المشكل المزدوج لنقص التغذية الحاد والمزمن. |
86. In late 2005, the President of the World Bank announced that sub-Saharan Africa was its priority, given the serious state and chronic nature of the development and human rights challenges in that region. | UN | 86- في أواخر عام 2005، أعلن رئيس البنك الدولي أن أفريقيا جنوب الصحراء تشكل أولوية بالنسبة لـه، بالنظر إلى الطابع الخطير والمزمن لمشاكل التنمية والتحديات المطروحة في مجال حقوق الإنسان على تلك المنطقة. |
acute and chronic pesticide poisoning - 10% | UN | - التسمم الحاد والمزمن من المبيدات |
470. The data contained in the Human Development Report indicate that general, acute and chronic malnutrition all fell substantially in the period 1983-1988. | UN | 470- وتشير البيانات الواردة في تقرير التنمية البشرية أن سوء التغذية العام والمزمن والشديد، حدث أساساً في الفترة 1983-1988. |
63. Finally, measures that help mitigate risk and vulnerabilities arising from armed conflict, violence and natural disasters are essential in addressing both transient and chronic poverty. | UN | 63 - وأخيرا، فإن التدابير التي تساعد على التخفيف من المخاطر ومن مظاهر الضعف الناشئة عن الصراع المسلح، والعنف، والكوارث الطبيعية تعتبر أساسية للتصدي للفقر العابر والمزمن على السواء. |
415. The Institute offers psychological and physical rehabilitation services for children, young people and adults who suffer disabilities of the locomotor and visceral systems in subacute and chronic stages. | UN | 415- يقدم المعهد خدمات إعادة التأهيل النفسي والبدني للأطفال، والشباب والكبار الذين يعانون إعاقات في الجهازين التحركي والحشوي في مرحلتي ما دون الحاد والمزمن. |
HCBD is toxic after repeated and chronic exposure at low exposure levels (i.e. 0.2 mg/kg). | UN | 9 - ويعد البيوتادايين السداسي الكلور مادة سامة بعد التعرض المتكرر والمزمن لجرعات منخفضة (أي 0,2 ملليغرام/كيلوغرام). |
HCBD is toxic after repeated and chronic exposure at low exposure levels (i.e. 0.2 mg/kg). | UN | 9 - ويعد البيوتادايين السداسي الكلور مادة سامة بعد التعرض المتكرر والمزمن لجرعات منخفضة (أي 0,2 ملليغرام/كيلوغرام). |
280. Given the complexities and chronic nature of the problems facing the Great Lakes region, shuttle diplomacy between the signatories to the Framework and the Special Envoy will be required, as well as continuous working-level meetings of experts to prepare the ground for the biannual high-level meetings of the Oversight Mechanism. | UN | ٢٨٠ - وبالنظر إلى الطابع المعقّد والمزمن للمشاكل التي تواجه بلدان منطقة البحيرات الكبرى، سيلزم بذل جهود دبلوماسية مكوكية بين الموقّعين على الإطار والمبعوث الخاص، فضلا عن مواصلة عقد اجتماعات للخبراء على مستوى العمل من أجل التمهيد لعقد الاجتماعات الرفيعة المستوى لآلية الإشراف كل سنتين. |
21. Conditions in some prisons and Immigration Detention Centres (IDCs) remain deplorable, with severe and chronic over-crowding, poor sanitation, as well as insufficient food and water, as reported by some organizations. | UN | 21- وتتحدث بعض المنظمات عن أن الظروف في بعض السجون ومراكز احتجاز المهاجرين لا تزال مزرية إذ تشهد الاكتظاظ الشديد والمزمن وتردّي المرافق الصحية وقلة الغذاء والماء(54). |
On the merits, he considers that the State party's analysis of D. v. United Kingdom fails to take into account the likely consequences of the author's debilitating and chronic illnesses if he were to be removed and forced to rely on medical treatment in Timor-Leste. | UN | ففيما يتعلق بالأسس الموضوعية، يرى صاحب البلاغ أن تحليل الدولة الطرف لقضية د. ف. ضد المملكة المتحدة لا يأخذ في الحسبان النتائج المحتملة لمرضه الموهن والمزمن إن نُقل إلى تيمور - ليشتي وأُجبر على الاعتماد على العلاج الطبي المتوفر فيها. |
(b) Prioritize work on the causes of maternal and child mortality and morbidity given their high prevalence in the State party, including underlying factors such as acute and chronic undernutrition and nutritional deficiencies, and establish monitoring mechanisms for mortality; | UN | (ب) إعطاء الأولوية لمعالجة مسببات وفيات ومراضة الأمومة والأطفال، بما في ذلك العوامل الكامنة من قبيل نقص التغذية الحاد والمزمن ونقص المغذيات، وذلك بالنظر إلى تفشيها بنسبة عالية في الدولة الطرف، وإنشاء آليات لرصد الوفيات؛ |
At the meeting of the Advisory Commission of UNRWA on 16 and 17 June 2013, the members stated that they remained seriously concerned about the severe and chronic shortfall that UNRWA was facing and the negative consequences thereof on the services delivered to Palestine refugees. | UN | وأثناء اجتماع اللجنة الاستشارية التابعة للأونروا المعقود يومي 16 و 17 حزيران/يونيه 2013، ذكر الأعضاء أن القلق لا يزال يساورهم إزاء العجز الحاد والمزمن الذي تواجهه الأونروا وما يترتب عليه من نتائج سلبية في الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
It is classified concerning environmental hazards according to GHS as follows: hazardous to the aquatic environment due to acute and also chronic exposure in category 1 (NITE, 2006). Ecotoxicity | UN | 83 - وهو مصنف فيما يتعلق بالأخطار البيئية طبقاً للنظام المنسق العالمي على النحو التالي: مادة خطرة للبيئة المائية من الفئة 1 بسبب التعرض الحاد والمزمن (المعهد الوطني للتكنولوجيا والتقييم، 2006). |
The provision of financing from the Peacebuilding Fund for the construction of two prisons in Bria and Bouca should help in addressing the chronic overcrowding in the prison system. | UN | ومن شأن توفير التمويل من صندوق بناء السلام من أجل تشييد سجنين في كل من بريا وبوكا أن يساعد في معالجة مشكلة الازدحام المفرط والمزمن في منظومة السجون. |