ويكيبيديا

    "والمستقبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and future
        
    • and the future
        
    • and tomorrow
        
    • future and
        
    • and in the future
        
    • future to
        
    • and a future
        
    • of the future
        
    • and the foreseeable future
        
    • futures
        
    Environmental degradation and climate change are jeopardizing current and future livelihoods. UN ويهدد التدهور البيئي وتغير المناخ سبل العيش في الحاضر والمستقبل.
    Failure to do so would be in the interest only of war criminals, both present and future. UN وإن عدم القيام بذلك لن يكون إلا لصالح مجرمي الحرب، في الحاضر والمستقبل على السواء.
    In any privatization process, the emphasis should be placed on expectations for present and future environmental management and standards. UN ففي أية عملية من عمليات الخصخصة، ينبغي التشديد على التدفقات الخاصة باﻹدارة والمعايير البيئية في الحاضر والمستقبل.
    Present and future consumers must become aware of the consequences of their actions so that they can do something about them. UN ويجب على المستهلكين في الحاضر والمستقبل أن يكونوا على وعي بالنتائج المترتبة على أعمالهم حتى يستطيعوا عمل شيء حيالها.
    The plan will play a major role in the development of our country and in better preparing our people and nation to face the challenges of the present and the future. UN وسوف يكون لهذه الخطة دور رئيسي في تنمية بلدنا، وفي تحسين استعداد شعبنا وأمتنا لمواجهة تحديات الحاضر والمستقبل.
    The international community had made an unprecedented commitment to efforts to safeguard the planet for present and future generations. UN ولقد قطع المجتمع الدولي التزاماً غير مسبوق ببذل الجهود الرامية إلى حماية الكوكب لصالح أجيال الحاضر والمستقبل.
    Nicaragua's young people have assumed their commitment to society as youth building the present and future. UN لقد تولى شباب نيكاراغوا التزامهم بالمجتمع من خلال عمل الشباب على بناء الحاضر والمستقبل.
    It is time to return to taking decisions thinking of the present and future generations. UN حان الوقت للعودة إلى اتخاذ قرارات مفكرين بأجيال الحاضر والمستقبل.
    In this context, the scope of such a possible treaty must cover past and future production of the fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي هذا السياق، فإن نطاق هذه المعاهدة يجب أن يغطي إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى في الماضي والمستقبل.
    The world's first comprehensive census of marine life -- past, present and future -- is expected to be released this year (see A/64/66/Add.2, para. 16). UN ومن المتوقع أن يصدر هذا العام أول تعداد في العالم شامل للكائنات الحية البحرية في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Pursuant to its mandate, the Working Group shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. UN ويضع الفريق العامل في الاعتبار، عملاً بولايته، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    The Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. UN ويضع المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Guide on activities and expertise of the Trade and Investment Division: past, present and future UN دليل لخبرات وأنشطة شعبة التجارة والاستثمار: الماضي والحاضر والمستقبل
    Mr. Kimbisa endorsed the need to involve young people, stressing that they were current and future leaders. UN وصادق السيد كمبيسا على ضرورة إشراك الشباب، مؤكداً على أنهم قادة الحاضر والمستقبل.
    The conference will focus on the current and future challenges faced by international humanitarian law. UN وسوف يركز هذا المؤتمر على التحديات التي يواجهها القانون الإنساني الدولي في الوقت الراهن والمستقبل.
    It is those actions that have now put the planet in jeopardy and compromised the well-being of present and future generations. UN إن تلك الأنشطة هي التي وضعت كوكب الأرض في خطر الآن وأضرت برفاه الأجيال في الحاضر والمستقبل.
    The Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. UN ويجب أن يأخذ المنسق الخاص في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Pursuant to its mandate, the Working Group shall take into consideration all relevant views and proposals past, present and future. UN ويضع الفريق العامل في الاعتبار، عملاً بولايته، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة المقدمة في الماضي والحاضر والمستقبل.
    The number of both permanent and elected members reflects the past. It should reflect the present and the future. UN وعدد الأعضاء الدائمين والمنتخبين يعكس الماضي وينبغي أن يعكس الحاضر والمستقبل.
    As the Director-General of the National Police has noted, the task is not an easy one, and hence there is a need to define in plain terms the role of a police officer for both the present and the future. UN وعلى نحو ما لاحظ مدير عام الشرطة، لم تسهل المهمة ومن ثم الحاجة إلى تحديد صورة الشرطي بجلاء من أجل الحاضر والمستقبل.
    Extraordinary Liechtenstein Colloquium on Peace and the future UN ندوة ليختنشتاين غير العادية بشأن السلام والمستقبل
    Let me assure the Assembly that my Government will translate the words of the Political Declaration into action for today and tomorrow. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومتي ستترجم كلمات اﻹعلان السياسي إلى واقع من أجل الحاضر والمستقبل.
    We therefore view the United Nations as the most important forum for achieving progress, a more equitable future and a community of equal nations. UN وبالتالي، فإننا نرى في الأمم المتحدة المنتدى الأهم لتحقيق التقدم، والمستقبل الأكثر عدلا، ومجتمع الأمم المتساوية.
    335. Brazil's food security policy aims at guaranteeing food security now and in the future. UN 335- وتهدف سياسية الأمن الغذائي التي تنتهجها البرازيل إلى ضمان الأمن الغذائي في الحاضر والمستقبل.
    Allowing the past and the future to collide in infinite majesty. Open Subtitles وتسمح للماضي والمستقبل بأن يصطدما في عظمة الأزل
    That approach was necessary because of the nature of internal conflicts, which must be tackled by specific efforts aimed at building peace, establishing a minimum organizational capacity able to maintain itself over time, and giving the society in question viability, opportunities and a future, while confronting the real causes of the conflict. UN وهذا النهج ضروري نظرا لطابع الصراع الداخلي، الذي يجب معالجته ببذل جهود خاصة تهدف إلى بناء السلام وإيجاد الحد الأدنى من القدرة التنظيمية الكفيلة بأن تستمر على مر الوقت بقوتها الذاتية وكفالة أسباب البقاء والفرص والمستقبل للمجتمع المعني، مع القيام في الوقت نفسه بالتصدي للأسباب الحقيقية للصراع.
    5. It would be politically naive to disregard the weight and power of the world's most powerful States and their influence on the formulation of the future system of international relations. UN ٥ - ومن السذاجة السياسية غض النظر عن ثقل وقوة أقوى الدول وعن تأثيرها على تشكيل نظام العــلاقات الدولية والمستقبل.
    This strengthens purchasing power and ultimately private consumption. The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future. News-Commentary بعبارة أخرى، يسود استقرار الأسعار منطقة اليورو. وهذا من شأنه أن يعزز القوة الشرائية وفي نهاية المطاف الاستهلاك الخاص. لقد وفى البنك المركزي الأوروبي بتفويضه في الوقت الحاضر والمستقبل المنظور. ولا حاجة إلى العمل السياسي في الأمد القريب.
    I will never forget young constituents, addicts, trapped into a life of crime and wrecked futures. UN ولن أنسى أبدا المدمنين الشباب في دائرتي الانتخابيــة وقد سقطوا في شِرك حياة من الجريمة والمستقبل المحطم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد