ويكيبيديا

    "والمستقلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and independent
        
    • independent and
        
    • and separate
        
    • and autonomous
        
    Further, the free and independent media in India plays a crucial role in promoting respect for, and monitoring of, human rights. UN وكذلك، تضطلع وسائل الإعلام الحرة والمستقلة في الهند بدور شديد الأهمية في تعزيز احترام حقوق الإنسان وفي رصدها.
    (ii) Number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution UN ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة التي أنشئت وفقا لأحكام الدستور
    The discretionary and independent authority of the Secretary-General to make the final selection decision needs to be taken into account. UN ويجب مراعاة سلطة الأمين العام التقديرية والمستقلة في اتخاذ قرار الاختيار النهائي.
    Translation of title: Conditions of written and independent clauses on arbitration. UN ترجمة العنوان بالعربية: شروط البنود المكتوبة والمستقلة بشأن التحكيم.
    (ii) Number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution UN ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة المنشأة وفقا لأحكام الدستور
    The government strongly believes that a free and independent media is vital for a vibrant democracy. UN وتعتقد الحكومة اعتقاداً راسخاً أن وسائل الإعلام الحرة والمستقلة هي من الأمور الحيوية للديمقراطية الحية.
    The same inequalities are to be found even in the autonomous and independent institutions of the Haitian State. UN هنا نجد نفس عدم المساواة، لا سيما في مؤسسات دولة هايتي ذات الاستقلال الذاتي والمستقلة.
    It is relevant to those working in the statutory, voluntary and independent sectors. UN وهو مهم لمن يعملون في القطاعات المعنية بالأطفال بحكم القانون والتطوعية والمستقلة.
    Secondly, under the laws of some countries, professional and independent services can be performed only by individuals. UN وثانيا، لا يمكن، بموجب قوانين بعض البلدان، مزاولة المهن الحرة والمستقلة إلا من جانب الأشخاص الطبيعيين.
    (ii) Number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution UN ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة المنشأة وفقا لأحكام الدستور
    Free and independent media could promote pluralism in public debates. UN إن وسائط الإعلام الحرة والمستقلة من شأنها أن تعزز التعددية في المناقشات العامة.
    Sixthly, we have an obligation to build on what we have already achieved with respect to a free, uncensored and independent press. UN سادسا، ينبغي أن نعزز سجل صحافتنا الحرة، غير الخاضعة للرقابة والمستقلة.
    More private and independent channels than ever before in the history of Pakistan are currently operating in Pakistan. UN فعدد القنوات الخاصة والمستقلة التي تعمل حالياً في باكستان زاد عن عددها في أي وقت مضى من تاريخ باكستان.
    The free and independent media in India plays a crucial role in promoting respect for and monitoring of human rights. UN وتؤدي وسائط الإعلام الحرة والمستقلة في الهند دورا هاما في تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان ورصده.
    In the last decade, we have seen an enormous growth in the community and independent media sector. UN ولقد شهدنا خلال العقد المنصرم نموا هائلا في قطاع وسائط الإعلام الأهلية والمستقلة.
    We urge the delegates to support community and independent media that women's organizations from across the world use to put forward their agenda and promote their advancement. UN ونحن نحث المندوبين على دعم وسائط الإعلام الأهلية والمستقلة التي تستخدمها المنظمات النسائية من مختلف أنحاء العالم لتسليط الضوء على برامج عملها والعمل على النهوض بها.
    (iii) Increased number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution UN ' 3` زيادة عدد المؤسسات الحكومية الرسمية والمستقلة وفقا لأحكام الدستور
    The right of the Saharan people to join the assembly of free and independent nations should not be sacrificed indefinitely. UN إن حق الشعب الصحراوى فى اللحاق بركب الأمم الحرة والمستقلة لن تتم التضحية به أبداً.
    It is, therefore, important to bring the truth to light, including through public, independent and impartial inquiries into gross violations of human rights, such as torture, rape, sexual slavery, disappearances and killing. UN ولذا فمن المهم إخراج الحقيقة إلى النور، بما في ذلك عن طريق الاستفسارات العامة، والمستقلة والنزيهة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من قبيل التعذيب، والاغتصاب، والرِق الجنسي، والاختفاء والقتل.
    Other members of the Commission, however, pointed out that some dissenting and separate opinions of the judges did in fact find that jus cogens affected the rules relating to immunities. UN غير أن أعضاء آخرين في اللجنة أشاروا إلى أن بعض الآراء المخالفة والمستقلة الصادرة عن القضاة تستنتج فعلياً أن القواعد الآمرة تؤثر في القواعد المتصلة بالحصانات.
    It also builds, promotes, improves and manages collective, individual and autonomous sanitation facilities for the evacuation of waste water and solid waste in urban and semi-urban areas. UN كما تقوم الشركة ببناء وتعزيز وتحسين وإدارة مرافق الصرف الصحي التعاونية والفردية والمستقلة للتخلص من المياه المستعملة والنفايات الصلبة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد