Further, the free and independent media in India plays a crucial role in promoting respect for, and monitoring of, human rights. | UN | وكذلك، تضطلع وسائل الإعلام الحرة والمستقلة في الهند بدور شديد الأهمية في تعزيز احترام حقوق الإنسان وفي رصدها. |
(ii) Number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution | UN | ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة التي أنشئت وفقا لأحكام الدستور |
The discretionary and independent authority of the Secretary-General to make the final selection decision needs to be taken into account. | UN | ويجب مراعاة سلطة الأمين العام التقديرية والمستقلة في اتخاذ قرار الاختيار النهائي. |
Translation of title: Conditions of written and independent clauses on arbitration. | UN | ترجمة العنوان بالعربية: شروط البنود المكتوبة والمستقلة بشأن التحكيم. |
(ii) Number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution | UN | ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة المنشأة وفقا لأحكام الدستور |
The government strongly believes that a free and independent media is vital for a vibrant democracy. | UN | وتعتقد الحكومة اعتقاداً راسخاً أن وسائل الإعلام الحرة والمستقلة هي من الأمور الحيوية للديمقراطية الحية. |
The same inequalities are to be found even in the autonomous and independent institutions of the Haitian State. | UN | هنا نجد نفس عدم المساواة، لا سيما في مؤسسات دولة هايتي ذات الاستقلال الذاتي والمستقلة. |
It is relevant to those working in the statutory, voluntary and independent sectors. | UN | وهو مهم لمن يعملون في القطاعات المعنية بالأطفال بحكم القانون والتطوعية والمستقلة. |
Secondly, under the laws of some countries, professional and independent services can be performed only by individuals. | UN | وثانيا، لا يمكن، بموجب قوانين بعض البلدان، مزاولة المهن الحرة والمستقلة إلا من جانب الأشخاص الطبيعيين. |
(ii) Number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution | UN | ' 2` عدد المؤسسات الحكومية والمستقلة المنشأة وفقا لأحكام الدستور |
Free and independent media could promote pluralism in public debates. | UN | إن وسائط الإعلام الحرة والمستقلة من شأنها أن تعزز التعددية في المناقشات العامة. |
Sixthly, we have an obligation to build on what we have already achieved with respect to a free, uncensored and independent press. | UN | سادسا، ينبغي أن نعزز سجل صحافتنا الحرة، غير الخاضعة للرقابة والمستقلة. |
More private and independent channels than ever before in the history of Pakistan are currently operating in Pakistan. | UN | فعدد القنوات الخاصة والمستقلة التي تعمل حالياً في باكستان زاد عن عددها في أي وقت مضى من تاريخ باكستان. |
The free and independent media in India plays a crucial role in promoting respect for and monitoring of human rights. | UN | وتؤدي وسائط الإعلام الحرة والمستقلة في الهند دورا هاما في تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان ورصده. |
In the last decade, we have seen an enormous growth in the community and independent media sector. | UN | ولقد شهدنا خلال العقد المنصرم نموا هائلا في قطاع وسائط الإعلام الأهلية والمستقلة. |
We urge the delegates to support community and independent media that women's organizations from across the world use to put forward their agenda and promote their advancement. | UN | ونحن نحث المندوبين على دعم وسائط الإعلام الأهلية والمستقلة التي تستخدمها المنظمات النسائية من مختلف أنحاء العالم لتسليط الضوء على برامج عملها والعمل على النهوض بها. |
(iii) Increased number of established governmental and independent institutions in accordance with the provisions of the Constitution | UN | ' 3` زيادة عدد المؤسسات الحكومية الرسمية والمستقلة وفقا لأحكام الدستور |
The right of the Saharan people to join the assembly of free and independent nations should not be sacrificed indefinitely. | UN | إن حق الشعب الصحراوى فى اللحاق بركب الأمم الحرة والمستقلة لن تتم التضحية به أبداً. |
It is, therefore, important to bring the truth to light, including through public, independent and impartial inquiries into gross violations of human rights, such as torture, rape, sexual slavery, disappearances and killing. | UN | ولذا فمن المهم إخراج الحقيقة إلى النور، بما في ذلك عن طريق الاستفسارات العامة، والمستقلة والنزيهة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من قبيل التعذيب، والاغتصاب، والرِق الجنسي، والاختفاء والقتل. |
Other members of the Commission, however, pointed out that some dissenting and separate opinions of the judges did in fact find that jus cogens affected the rules relating to immunities. | UN | غير أن أعضاء آخرين في اللجنة أشاروا إلى أن بعض الآراء المخالفة والمستقلة الصادرة عن القضاة تستنتج فعلياً أن القواعد الآمرة تؤثر في القواعد المتصلة بالحصانات. |
It also builds, promotes, improves and manages collective, individual and autonomous sanitation facilities for the evacuation of waste water and solid waste in urban and semi-urban areas. | UN | كما تقوم الشركة ببناء وتعزيز وتحسين وإدارة مرافق الصرف الصحي التعاونية والفردية والمستقلة للتخلص من المياه المستعملة والنفايات الصلبة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية. |