Maintains secured database to track requests and advice given. | UN | يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة. |
Maintains secured database to track requests and advice given. | UN | يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة. |
Information and advice on entitlements to staff, responsiveness to queries | UN | المعلومات عن استحقاقات الموظفين والمشورة المقدمة بشأنها، ومدى الاستجابة للاستفسارات |
The review process is expected to take into account the lessons learned during the initial two years of operations, emerging developments and experiences in the field of early recovery financing, recommendations arising from the independent evaluation and the advice of the Advisory Group and the Peacebuilding Commission. | UN | ويتوقع أن تراعي هذه العملية الدروس المستفادة أثناء مرحلة السنتين الأولية للعمليات والتطورات والخبرات الحاصلة في مجال التمويل الإنعاشي المبكر والتوصيات المنبثقة عن التقييم المستقل والمشورة المقدمة من الفريق الاستشاري ولجنة بناء السلام. |
The Committee also shares the State party's concern over the shortage of alternative care and counselling services for abused children. | UN | كما تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء نقص خدمات الرعاية البديلة والمشورة المقدمة إلى الأطفال ضحايا إساءة المعاملة. |
The comments and advice of the United Nations High Commissioner for Refugees used in the preparation of this report are gratefully acknowledged. | UN | ويجدر هنا التنويه مع الامتنان بالتعليقات والمشورة المقدمة من مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المستخدمة في إعداد هذا التقرير. |
Maintains database to track requests and advice given. | UN | ويحافظ المكتب على قاعدة بيانات لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة. |
Maintains database to track requests and advice given. | UN | ويحافظ المكتب على قاعدة بيانات لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة. |
The comments and advice of ICRC in the preparation of the report are gratefully acknowledged. | UN | وهو ينوه مع العرفان بالتعليقات والمشورة المقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية في معرض إعداد هذا التقرير. |
Number of targeted recipients using and commenting favourably on the information and advice provided. | UN | عــدد المستفيدين المستهدفين الذين يستخدمون المعلومــات والمشورة المقدمة ويبدون تعليقات إيجابية بشأنها، |
Clarification was also requested on the number of requests for assistance and substantive input and advice provided by the Weapons of Mass Destruction Branch. | UN | كما طلب إيضاح أيضا فيما يتعلق بعدد طلبات تقديم المساعدة والمدخل الموضوعي والمشورة المقدمة من فرع أسلحة الدمار الشامل. |
In addition, developing countries have emphasized that the effectiveness of surveillance depends on the quality and even-handedness of the analysis and advice provided. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكدت البلدان النامية أن فعالية الرقابة تتوقف على جودة التحليلات والمشورة المقدمة وحيادها. |
Social policy should therefore not only attempt to enhance and prolong their lives but also encourage their full participation in society, as happened in the Nordic countries, where the support and advice given to the elderly enabled them to make their own decisions, even when they were in institutions. | UN | فلا ينبغي إذن أن تحاول السياسات الاجتماعية رفع مستوى حياتهم وإطالتها فحسب ولكن عليها أيضا أن تشجع مشاركتهم الكاملة في المجتمع، كما حدث في بلدان الشمال اﻷوروبي حيث أسهم الدعم والمشورة المقدمة للمسنين في تمكينهم من اتخاذ قراراتهم بأنفسهم، حتى وهم في مؤسسات للمسنين. |
Interventions highlighted, inter alia, the role of United Nations agencies in disseminating the mechanism's studies and advice at the country level and the importance of training government officials on the rights of indigenous peoples. | UN | وسلطت المداخلات الضوء، في جملة أمور، على دور وكالات الأمم المتحدة في نشر الدراسات والمشورة المقدمة من آلية الخبراء على المستوى القطري، وأهمية تدريب مسؤولي الحكومات في مجال حقوق الشعوب الأصلية. |
The Expert Mechanism held a discussion on follow-up to thematic studies and advice and on the final report on the study on indigenous peoples and the right to participate in decision-making. | UN | وعقدت آلية الخبراء مناقشة بشأن متابعة الدراسات المواضيعية والمشورة المقدمة وبشأن التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات. |
States are encouraged to establish a national human rights institution where none exists, and to strengthen the structures and independence of existing ones in order to enable the effective fulfilment of their mandate, taking into account the recommendations made by the Subcommittee on Accreditation and the advice provided by OHCHR. | UN | 102- تشجَّع الدول على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان حيثما لا توجد مؤسسة، وعلى تعزيز هياكل المؤسسات القائمة واستقلاليتها حتى يتسنى لها تنفيذ ولايتها تنفيذاً فعلياً، على أن تؤخذ في الحسبان توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد والمشورة المقدمة من المفوضية. |
It noted that there are specific legal provisions aimed to protect the children from abuse, prostitution and child pornography and encouraged Japan to take further steps related to recovery and counselling services for victims. | UN | ولاحظت وجود أحكام قانونية محددة ترمي إلى حماية الأطفال من الاعتداء وعملهم في البغاء واستغلالهم في المواد الإباحية، وشجعت اليابان على اتخاذ مزيد من التدابير المتعلقة بخدمات المعافاة والمشورة المقدمة للضحايا. |
(c) Increased number of recommendations and decisions of the Economic and Social Council on long-term development situations of post-conflict countries as well as its advice to the Peacebuilding Commission | UN | (ج) ازدياد عدد توصيات وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن حالات التنمية الطويلة الأجل في البلدان الخارجة من صراع والمشورة المقدمة إلى لجنة بناء السلام |
This will also reduce the level of coordination with other agencies and limit consultations and advice to Ggovernments and Habitat Agenda partners. . | UN | وسوف يحد ذلك أيضاً من مستوى التنسيق مع الوكالات الأخرى، والحد من الخدمات الاستشارية، والمشورة المقدمة للحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل. |