In addition, guidance visits were conducted to provide on-site support and advice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إرشادية لتقديم الدعم والمشورة في الموقع. |
In addition, guidance visits were conducted to provide on-site support and advice. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إرشادية لتقديم الدعم والمشورة في الموقع. |
It is envisaged that in 2012 UNAMI will continue to provide proactive support, assistance and advice in this regard, as requested by the Government of Iraq. | UN | ومن المتصور أن تبادر البعثة، عام 2012، بتوفير الدعم وتقديم المساعدة والمشورة في هذا الصدد، حسب طلب حكومة العراق. |
In addition, the Lao Women's Union had established information and counselling services in various provinces and districts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الاتحاد النسائي في لاو خدمات للمعلومات والمشورة في مختلف المقاطعات والدوائر. |
39. The Operational Planning and Advisory Unit will comprise eight officers led by a Senior Planning Officer. | UN | 39 - ستضم وحدة التخطيط والمشورة في مجال العمليات ثمانية موظفين يترأسهم موظف تخطيط أقدم. |
The Forum secretariat has provided input and advice to all initiatives held in support of the Forum. | UN | وقدمت أمانة المنتدى المساهمة والمشورة في جميع المبادرات المعقودة دعما للمنتدى. |
Guidance and advice from the Executive Office of the Secretary-General to the Department of Peacekeeping Operations and missions on peacekeeping matters, in a timely manner | UN | تقديم المكتب التنفيذي للأمين العام التوجيه والمشورة في حينها إلى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بشأن مسائل حفظ السلام |
The Government of Alberta's Aboriginal Advisory Committee provided leadership and advice in engaging and supporting Aboriginal communities to address family violence. | UN | قدمت اللجنة الاستشارية لحكومة ألبرتا في شأن الشعوب الأصلية، القيادة والمشورة في مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية ودعمها في مكافحة العنف العائلي. |
IAPSO also provides a source of procurement expertise and advice for UNDP. | UN | كذلك يوفر المكتب للبرنامج الإنمائي مصدرا للدراية التقنية والمشورة في مجال المشتريات. |
(ii) Development and implementation of information technology standards as well as provision of technical expertise and advice on information technology projects; | UN | `2 ' وضع وتطبيق معايير لتكنولوجيا المعلومات وكذلك إتاحة الدراية والمشورة في المجال التقني فيما يتعلق بمشاريع تكنولوجيا المعلومات؛ |
Cross-ceasefire line investigations for which forensics-related expertise and advice were provided | UN | تحقيقا شاملاً لجانبي خط وقف إطلاق النار وفرت لها الخبرة والمشورة في ما يتصل بالطب الشرعي |
This is given by Child and Family, a Flemish public institution which provides assistance and advice with regard to the welfare and care of children. | UN | هذا الدعم توفره مؤسسة الطفل والأسرة، وهي مؤسسة فلمندية عامة تقدم المساعدة والمشورة في مجال رفاهية الطفل ورعايته. |
During the reporting period, the teams provided mine-risk education, assistance and advice to almost 4,000 people. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت الأفرقة المساعدة والمشورة في مجال التوعية بأخطار الألغام لقرابة 000 4 شخص. |
(v) Development and implementation of information technology standards as well as provision of technical expertise and advice on information technology projects; | UN | ' 5` وضع وتطبيق معايير لتكنولوجيا المعلومات وكذلك إتاحة الدراية والمشورة في المجال التقني فيما يتعلق بمشاريع تكنولوجيا المعلومات؛ |
Women's Centre for Legal Aid and counselling | UN | مركز المرأة للمساعدة والمشورة في الشؤون القانونية |
Women's Centre for Legal Aid and counselling | UN | مركز المرأة للمساعدة والمشورة في الشؤون القانونية |
From abolished Military Justice and Advisory Unit | UN | من الوحدة المعنية بالعدل والمشورة في المجال العسكري التي جرى إلغاؤها |
Military Justice and Advisory Section | UN | قسم العدل والمشورة في المجال العسكري |
She explained that the bar was working on ensuring true access by educating and disseminating information about the legal system, providing clinics in town halls and providing on-site advice at the Court. | UN | وأوضحت أن نقابة المحامين تعمل على تأمين الوصول فعلاً إلى الخدمات بواسطة التثقيف ونشر المعلومات المتعلقة بنظام العدالة، متيحة مراكز استشارية في البلديات والمشورة في عين المكان في المحاكم. |
Both funds have played a catalytic role in bringing gender issues to the forefront of development research, policy advice, and advocacy. | UN | وقد لعب كلا الصندوقين دورا محفزا في دفع قضايا الجنسين إلى مقدمة البحوث الإنمائية، والمشورة في مجال السياسات، والدعوة. |
In addition to training, these centers also provide assistance and counseling in the process towards the establishment of a small business. | UN | وإضافة إلى التدريب، تقدِّم هذه المراكز أيضاً المساعدة والمشورة في الإجراءات الرامية إلى إنشاء مشروع تجاري صغير. |
:: Medical treatment of and consultations with 4,000 staff of DPKO, DFS and visiting mission staff | UN | :: تقديم العلاج والمشورة في المجال الطبي لفائدة 000 4 موظف من موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وموظفي البعثات الزائرين |
In 1997 a hotline had been established to provide assistance and guidance with regard to children’s matters. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أنشئ خط ساخن لتقديم المساعدة والمشورة في شؤون الطفل. |