ويكيبيديا

    "والمطلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and absolute
        
    • and unequivocal
        
    • and exclusive
        
    • and unqualified
        
    • complete and
        
    • divorced
        
    • and utter
        
    • and total
        
    The relative and absolute poverty rates for the West Bank were 49.1 per cent and 36.4 per cent respectively. UN وقد بلغ معدلا الفقر النسبي والمطلق في الضفة الغربية 49.1 في المائة و36.4 في المائة، على التوالي.
    We have not addressed in any fundamental way the unprecedented levels of relative and absolute poverty in a world of economic growth. UN إننا لم نعالج بصفة أساسية المستويات التي لم يسبق لها مثيل من الفقر النسبي والمطلق في عالم يتسم بالنمو الاقتصادي.
    All of us recognize that the only credible and absolute defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons. UN وكلنا جميعا نُسلّم بأن الدفاع الموثوق والمطلق الوحيد ضد الكارثة النووية هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Kazakhstan offers its full and unequivocal support for such a convention, which was part of the Secretary-General's five-point proposal. UN وكازاخستان تقدم دعمها الكامل والمطلق لهذه الاتفاقية، التي كانت جزءا من اقتراح الأمين العام المؤلف من خمس نقاط.
    His country had adopted a new Constitution which incorporated full and unequivocal respect for human rights. UN وذكر أن بلده اعتمد دستورا جديدا يجسد الاحترام التام والمطلق لحقوق الإنسان.
    The State party should ensure full and exclusive competence by the Ministry of Justice over the correctional system of the State party, as recommended by the Corrections Commission in 2008 and 2009. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاختصاص الكامل والمطلق لوزارة العدل على نظام الإصلاحيات التابع للدولة الطرف، على النحو الذي أوصت به لجنة الإصلاحيات في عامي 2008 و2009.
    We find the current and unqualified support given by Greece to terrorism, which is internationally recognized as the main threat to humanity, most deplorable. UN ونحن نرى في الدعم الحالي والمطلق الذي تقدمه اليونان لﻹرهاب المعترف به دوليا بأنه يشكل التهديد الرئيسي لﻹنسانية، هو أمر يدعو الى أشد اﻷسف.
    The rule forms a part of the general and absolute prohibition of torture and other ill-treatment. UN وتشكل هذه القاعدة جزءاً من الحظر العام والمطلق للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    Secondly, the draft resolution endorsed the general and absolute recognition of a right of States to compensation. UN ١٢ - وذكر، نافيا، أن مشروع القرار يؤيد الاعتراف العام والمطلق بحق الدول في التعويض.
    CCA 2006-2008 indicated that widespread and absolute poverty did not exist in Seychelles. UN وأشار التقييم القطري الموحد للفترة 2006-2008 إلى أن الفقر المستشري والمطلق لا وجود له في سيشيل.
    " 1. [The author] shall have supervised access to the child in the sole and absolute discretion of the CCAS. UN " 1- تزور [صاحبة البلاغ] الطفلة تحت المراقبة وبحسب التقدير الحصري والمطلق للجمعية الكاثوليكية لمساعدة الأطفال.
    In the conditions for access appended to that order, it was stated that the author should have supervised access to the child in the sole and absolute discretion of the CCAS. UN وقد جاء في شروط الزيارة الملحقة بهذا القرار أن صاحبة البلاغ ينبغي أن تزور الطفلة تحت المراقبة وبحسب التقدير الحصري والمطلق للجمعية الكاثوليكية لمساعدة الأطفال.
    They do, however, show that in those societies and countries in the process of modernization or already developed, changes in income distribution are very sensitive and have an immediate impact on the spread of poverty, both relative and absolute. UN لكن يتضح من البيانات أن التغييرات في توزيع الدخل كبيرة جدا في المجتمعات والبلدان اﻵخذة في التحدث أو المتطورة، وأنها تنعكس فورا على تعميم حالات الفقر النسبي والمطلق على السواء.
    Israel, the occupying Power, has also persisted in its complete and absolute disdain towards Christmas celebrations and Christian holy sites in the city of Bethlehem. UN كما واصلت إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، استخفافها التام والمطلق بالاحتفالات المسيحية وبالأماكن المسيحية المقدسة في مدينة بيت لحم.
    The bilateral START process is hugely significant and has our full and unequivocal support. UN فالعملية الثنائية المتمثلة في محادثات خفض الأسلحة الاستراتيجية هي عملية ذات شأن كبير وتحظى بدعمنا التام والمطلق.
    This includes continued and unequivocal support to the African Union Mission in the Sudan. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم المستمر والمطلق لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Finally, I wish to reaffirm Pakistan's full and unequivocal support for the Bonn process and for President Hamid Karzai's Government. UN أخيرا، أود أن أؤكد مجددا دعم باكستان الكامل والمطلق لعملية بون وحكومة الرئيس كرزاي.
    The State party should ensure full and exclusive competence by the Ministry of Justice over the correctional system of the State party, as recommended by the Corrections Commission in 2008 and 2009. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاختصاص الكامل والمطلق لوزارة العدل على نظام الإصلاحيات التابع للدولة الطرف، على النحو الذي أوصت به لجنة الإصلاحيات في عامي 2008 و2009.
    The State party should ensure full and exclusive competence by the Ministry of Justice over the correctional system of the State party, as recommended by the Corrections Commission in 2008 and 2009. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الاختصاص الكامل والمطلق لوزارة العدل على نظام الإصلاحيات التابع للدولة الطرف، على النحو الذي أوصت به لجنة الإصلاحيات في عامي 2008 و2009.
    I would also like to assure representatives of my Organization's continued and unqualified resolve to work with the United Nations in supporting the implementation of the Dayton Peace Agreement for, by so doing, we shall, collectively, be contributing towards the attainment of justice, peace, tranquillity and progress in a distressingly troubled part of the world. UN وأود أن أؤكد للممثلين تصميم منظمتنا المستمر والمطلق على العمل مع اﻷمم المتحدة، دعما لتنفيذ اتفاق دايتون للسلام ﻷننا إذ نفعل ذلك نسهــم، على نحــو جماعي، في تحقيق العدالة والسلام والهدوء والتقدم في جزء من العالم عانى من اضطرابات محزنــة.
    The Committee took note with satisfaction of the statement on the Middle East peace process made by the Council of the European Union at its session on 24 and 25 March 1999 and its reaffirmation of the continuing and unqualified Palestinian right to self-determination, including the option of a State. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالبيان الذي أصدره مجلس الاتحاد اﻷوروبي بشأن عملية السلام في الشرق اﻷوسط في دورته المنعقدة في ٤٢ و ٥٢ آذار/ مارس ٩٩٩١، وإعادة تأكيده الحق الفلسطيني المستمر والمطلق في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة دولة.
    I think you should know that I expect complete and utter devotion to this job. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تعرفي أني أتوقع الإخلاص الكامل والمطلق لهذا العمل
    383. There is also a conflict with the Covenant in cases where unmarried and divorced public servants are accorded unequal treatment although there are no reasonable and objective grounds for doing so. UN ٣٨٣- ويوجد أيضاً تعارض مع العهد في الحالات التي يعامل فيها الموظف العمومي غير المتزوج والمطلق معاملة مغايرة بالرغم من عدم وجود أي سبب معقول وموضوعي يبرر ذلك.
    Justice will be restored to the Palestinian and Israeli peoples when peace is established through dialogue, through education for peace, through an end to hatred and incitement, and through absolute and total renunciation of the weapon of terrorism. UN ستعود العدالة إلى الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي عندما يحل السلام من خلال الحوار، ومن خلال ثقافة السلام، ووضع حد للكراهية والتحريض، ومن خلال النبذ التام والمطلق لسلاح الإرهـــــاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد