ويكيبيديا

    "والمظاهر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and manifestations
        
    • manifestations of
        
    • manifestations or
        
    • contemporary
        
    • manifestations and
        
    contemporary forms and manifestations of racism and racial discrimination against immigrants UN اﻷشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ضد النازحين
    An effort within the General Assembly to address different forms and manifestations of violence against women in 2003 similarly did not result in the adoption of a comprehensive resolution. UN كما أن الجهد المبذول في إطار الجمعية العامة في عام 2003 لمعالجة الأشكال والمظاهر المختلفة للعنف ضد المرأة لم يسفر عن اتخاذ قرار شامل بهذا الشأن.
    Hence, it covers some experiences and manifestations of stigma rather than all dimensions of people's lives. UN وهو بالتالي يتناول بعض التجارب والمظاهر المتعلقة بالوصم، لا جميع أبعاد حياة الناس.
    III. contemporary FORMS and manifestations OF RACISM, UN اﻷشكــال والمظاهر المعاصـــرة للعنصريــــة والتمييــز العنصــري وكراهية اﻷجانب
    The World Conference called for a world-wide promotion campaign against racism, racial discrimination and contemporary forms and manifestations of racism. UN ودعا المؤتمر العالمي الى شن حملة عالمية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وجميع اﻷشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية.
    Expressing its serious concern at the threat that could be posed to international peace and security by the resurgence of doctrines of racial superiority or exclusivity and the contemporary forms and manifestations of racism and xenophobia, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء الخطر الذي يمكن أن يهدد السلم واﻷمن الدوليين من جراء انبعاث مذاهب التفوق أو الاستئثار العنصري واﻷشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية وكراهية اﻷجانب،
    Expressing its serious concern at the threat that could be posed to international peace and security by the resurgence of doctrines of racial superiority or exclusivity and the contemporary forms and manifestations of racism and xenophobia, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء الخطر الذي يمكن أن يهدد السلم واﻷمن الدوليين من جراء انبعاث مذاهب التفوق أو الاستئثار العنصري واﻷشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية وكراهية اﻷجانب،
    It highlighted new trends and manifestations of contemporary forms of racism in a number of societies, and expressed its concern over discrimination against Muslims in socioeconomic spheres. UN وأبرزت الاتجاهات والمظاهر الجديدة لممارسة العنصرية في عدد من المجتمعات وأعربت عن قلقها إزاء التمييز الذي يتعرض له المسلمون في المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    Early marriage, trafficking in women and girls, slave markets, the public stoning of women and girls and other forms and manifestations of gender-based violence have become widespread throughout the region. UN فقد أصبح الزواج المبكر، والاتجار بالمرأة والفتاة، وأسواق الرقيق، والرجم العلني للمرأة والفتاة والأشكال والمظاهر الأخرى للعنف الجنساني منتشرة على نطاق واسع في شتى أنحاء المنطقة.
    B. Global trends and manifestations 29 - 81 8 UN باء - الاتجاهات والمظاهر العالمية 29-81 9
    The study represents a key step in bridging gaps in statistical information in order to enable all stakeholders to have a clear understanding of the main trends, forms and manifestations of trafficking in persons in Egypt. UN وتمثّل هذه الدراسة خطوة رئيسية نحو سد الفجوات في المعلومات الإحصائية، مما يمكّن أصحاب المصلحة من فهم الاتجاهات والأشكال والمظاهر الرئيسية لظاهرة الاتجار بالأشخاص في مصر فهماً واضحاً.
    Progress in social science research on gender issues has shed light on the impact which policy design, implementation and evaluation, as well as social practices and manifestations, have had on the situation and the status of women in Cuba. UN ولقد أبرز التقدم المحرز في بحوث العلوم الاجتماعية التي تتناول القضايا الجنسانية الأثر الناجم عن وضع السياسات وتنفيذها وتقييمها، وكذلك الممارسات والمظاهر الاجتماعية، على وضع المرأة ومركزها في كوبا.
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking in different forms and manifestations, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, UN وإذ يثير قلقها أنه رغم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود فإن أخذ الرهائن مستمر بمختلف الأشكال والمظاهر التي منها تلك التي يرتكبها إرهابيون وجماعات مسلحة، بل إنه زاد في كثير من مناطق العالم،
    Concerned that, despite the efforts of the international community, acts of hostage-taking in different forms and manifestations, inter alia, those committed by terrorists and armed groups, continue to take place and have even increased in many regions of the world, UN وإذ يقلقها أنه رغم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود فإن أخذ الرهائن مستمر بمختلف الأشكال والمظاهر التي منها تلك التي يرتكبها إرهابيون وجماعات مسلحة، بل إنه زاد في كثير من مناطق العالم،
    These initiatives and processes need to be unified and harmonized to effectively arrest and reverse the disturbing tendencies and manifestations of religious intolerance, confrontation and discrimination. UN ويلزم توحيد هذه المبادرات والعمليات والتنسيق بينها تحقيقاً للفعالية في وقف الاتجاهات والمظاهر المثيرة للقلق والمتسمة بالتعصب والمواجهة والتمييز في مجال الدين وعكس مسارها.
    The purpose of the seminar was to examine the contemporary forms and manifestations of racism and racial discrimination which immigrants must face. UN وكانت الغاية من هذه الحركــة الدراسية دراسة اﻷشــكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري التي يتعرض لها المهاجرون.
    II. contemporary FORMS and manifestations OF RACISM UN ثانياً - اﻷشكال والمظاهر المعاصـــــرة للعنصريــــة
    Therefore, the fight against terrorism and its new manifestations of linkages with WMD should not be restricted only to perpetrators of terrorist acts, but should also encompass States that support or sponsor them. UN وعلى ذلك لا ينبغي للحرب على الإرهاب والمظاهر الجديدة التي تربطه بأسلحة الدمار الشامل، أن تقتصر على مرتكبي الأفعال الإرهابية وحدهم بل ينبغي أن تمتد لتشمل الدول التي تؤازرهم وتمولهم.
    The concrete manifestations of these values are democracy, economic freedom and the rule of law. UN والمظاهر المحددة لهذه القيم هي الديمقراطية، والحرية الاقتصادية، وحكم القانون.
    The issues of how best to ensure the recommendations of the Working Group are implemented and improvements, major challenges and new manifestations or racism and intolerance since the Durban Conference will also be addressed. UN وستُعالج أيضاً مسألتا أفضل سبيل لضمان تنفيذ توصيات الفريق العامل، وأوجه التحسن والتحديات الرئيسية والمظاهر الجديدة للعنصرية والتعصب منذ مؤتمر ديربان.
    It has also studied emerging issues, manifestations and trends regarding mercenaries or mercenary-related activities and their impact on human rights. UN ودرس الفريق أيضاً القضايا والمظاهر والاتجاهات الناشئة فيما يخص المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة وتأثيرها على حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد