ويكيبيديا

    "والمعنوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and moral
        
    • moral and
        
    • and mental
        
    • and psychological
        
    • and morale
        
    • and emotional
        
    • or moral
        
    • and spiritual
        
    • of moral
        
    • and intangible
        
    • spiritual and
        
    • moral integrity
        
    Consequently time of judicial consideration of cases was reduced, compensation for material and moral damages to victims was provided. UN وبالتالي، فقد اختُصرت مدة نظر الجهاز القضائي في القضايا، ويجري منح تعويض عن الأضرار المادية والمعنوية للضحايا.
    Lawyers, in particular, are often the targets of attacks affecting them in the discharge of their duty as well as their physical and moral integrity. UN خاص، هدفاً لاعتداءات تؤثر فيهم عند اضطلاعهم بواجبهم، وكذلك في سلامتهم الجسدية والمعنوية أيضاً.
    He appointed those he thought had the necessary intellectual and moral baggage. UN وقد عين من يعتقد أنهم يمتلكون الحصيلة الفكرية والمعنوية اللازمة.
    The home is the family unit where Nicaraguan people also try to provide for their material, moral, and spiritual needs. UN والبيت هو الوحدة اﻷسرية التي تنتظم النيكاراغويين أيضاً لسدّ المزيد من الاحتياجات المادية والمعنوية والروحية.
    In a way, their material and mental agonies are a striking example of the urgency to react. UN وتمثل المعاناة المادية والمعنوية لهؤلاء المواطنين، بصورة ما، دليلا ساطعا على الضرورة الملحة لرد الفعل.
    These provisions guarantee the protection of the physical and moral integrity of the human person and fundamental liberties as defined by the relevant international instruments. UN وتضمن هذه الأحكام حماية السلامة الجسدية والمعنوية للإنسان والحريات الأساسية كما هي محددة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Article 15 of the 1978 Constitution states that everyone has the right to life and to physical and moral integrity. UN وتنص المادة 15 من دستور 1978 على أن لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية.
    We are thankful to all the countries, organizations and entities that stepped forward with material and moral assistance in our time of great difficulty. UN ونشكر جميع البلدان والمنظمات والكيانات التي قدمت لنا المساعدة المادية والمعنوية في وقت محنتنا العصيبة.
    We must fight to uphold the ethical and moral principles of respect for the environment, for peoples and for life. UN ويجب علينا أن نناضل لدعم المبادئ الأخلاقية والمعنوية لاحترام البيئة والشعوب واحترام الحياة.
    Its article 3 declares that copyright shall include intellectual and moral as well as patrimonial attributes. UN كما يقضي في المادة 3 بأن حق المؤلف يشمل الجوانب الفكرية والمعنوية كما يشمل الجوانب المالية.
    Its task is to protect and defend the patrimonial and moral interests of creators of works of the imagination. UN وهو يتولى حماية الحقوق المالية والمعنوية لمبتكري الأعمال الفكرية، والدفاع عن هذه الحقوق.
    The Code is intended to guide staff members in their work, and to assist them in dealing with the difficult ethical and moral dilemmas with which they are often confronted. UN وتستهدف المدونة إرشاد الموظفين في عملهم ومساعدتهم في التصدي للمآزق الأدبية والمعنوية الصعبة التي كثيراً ما يتعرضون لها.
    There is no end in the offing to the suffering of the hundreds of thousands of refugees and displaced persons whose physical and moral conditions are unspeakable. UN ولا تلوح في اﻷفق نهاية لمعاناة مئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين الذين نعجز عن وصف ظروفهم المادية والمعنوية.
    The fatwas thus constitute attacks on the physical and moral integrity of women. UN فالأمر إذن يتمثل في العدوان على السلامة الجسدية والمعنوية للمرأة.
    It requires us to focus on creating material and moral conditions that are not hostile to the full exercise of human rights in this world. UN فهو يتطلب منا التركيز على إيجاد الظروف المادية والمعنوية التي لا تعادي الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان في هذا العالم.
    It further contends that the physical, mental and moral health of Mr. Hurtado is fully ensured. UN وأكدت بالإضافة إلى ذلك أن صحة السيد هرتادو البدنية والعقلية والمعنوية تراعى تماماً.
    Both economic and moral rights are protected. UN كما تحمي الحقوق الاقتصادية والمعنوية على السواء.
    Our consideration of migration should also address the individual's moral and material concerns. UN كما ينبغي أن تكون للإنسان وبالإنسان، بانشغالاته المادية والمعنوية وغيرها.
    In a way, their material and mental agonies are a striking example before the Commission on Human Rights, recalling the urgency to react. UN إن معاناتهم المادية والمعنوية هي، بشكل ما، مثال بارز أمام لجنة حقوق الانسان، ينبﱢه الى ضرورة العمل العاجل.
    They were protected by the State, which continued to take care of them even after they ceased to be minors, giving them financial and psychological support. UN فهم يتمتعون بحماية الدولة التي تواصل العناية بهم حتى بعد بلوغهم سن الرشد، إذ توفر لهم المساعدة المالية والمعنوية.
    Invigorating professionalism and morale of the public service in Africa UN تنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة في أفريقيا
    Social connectedness matters for the preservation of people's physical and emotional health. UN ويمثل التواصل الاجتماعي أهمية في المحافظة على الصحة البدنية والمعنوية للسكان.
    This provision is complemented by article 35, which condemns the violation of human rights and freedoms and physical or moral attacks on the integrity of the human person. UN وتكمل المادة ٥٣ هذا الحكم بالنص على العقاب على المخالفات المرتكبة ضد الحقوق والحريات وعلى كل ما يمس سلامة اﻹنسان البدنية والمعنوية.
    4. Reaffirms the previous resolutions aimed at extending all forms of moral, material, technical and economic support to the Palestinian people and the Palestinian National Authority; and at giving preference to importation of Palestinian products and exempting them from taxes and custom duties. UN 4 - يؤكد مجدداً القرارات السابقة التي تهدف إلى تقديم كل أشكال الدعم والعون والمساعدة الاقتصادية والفنية والمادية والمعنوية لدعم الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية وإعطاء الأفضلية للمنتجات الفلسطينية في الاستيراد والإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية.
    My country is renowned for its geographic position and for the Panama Canal — that marvel of engineering, bridge of the world, heart of the universe through which pass tangible and intangible commodities from the four corners of the world. UN إن بلدي مشهور بموقعه الجغرافي وبقناة بنما - معجزة الهندسة، وجسر العالم، وقلب العالم الذي تمر عبره السلع المادية والمعنوية من نواحي العالم اﻷربع.
    It contradicts the mentality, the lifestyle, and the spiritual and moral foundations of Turkmen society. UN وهذه الظاهرة تتناقض أيضا مع عقلية مجتمع تركمانستان وأساليب حياته والأسس الروحية والمعنوية السائدة طيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد