The employer provides the employee with housing, food and clothing. | UN | ويقوم صاحب العمل بإيواء الخادم وتوفير الغذاء والملبس له. |
The State party should establish mechanisms to ensure that street children are provided with identity documents, food, clothing and shelter. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تضع آليات تضمن إصدار وثائق الهوية لأطفال الشوارع، وأن توفر لهم المأكل والملبس والمأوى. |
It can also include immediate material care such as food, clothing, emergency and safe shelter, as necessary. | UN | ويمكن أن تشمل أيضاً الرعاية المادية الفورية من قبيل الغذاء والملبس والمأوى الآمن وملجأ للطوارئ، حسب الاقتضاء. |
Medical treatment, food and clothing was provided free of charge in these facilities. | UN | وتقدم هذه المرافق لهم العلاج الطبي والطعام والملبس بالمجان. |
The prison authorities reportedly supplied food and clothes and visits were allowed on Sundays and Mondays. | UN | وتُفيد اﻷنباء بأن سلطات السجن تقدم الغذاء والملبس كما أنها تسمح بالزيارات يومي اﻷحد والاثنين. |
In particular, CTPs have the potential to assist in the realization of the right to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing. | UN | وبوجه خاص، يمكن لهذه البرامج أن تساعد على إعمال الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، بما في ذلك الغذاء الكافي والملبس والمسكن اللائقان. |
It should also be noted that the law reduces deductions from prison labourers' wages and provides for their food and clothing to be paid for by the State. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن القانون يقلل الاقتطاعات من أجور عمال السجن ويقضي بأن تمول الدولة شراء المأكل والملبس لهم. |
In addition, lack of shelter and clothing for the refugees poses a major challenge. | UN | كما يمثل افتقار اللاجئين إلى المأوى والملبس تحديا رئيسيا. |
The existence minimum expresses the minimum costs for the basic existence needs of people, i.e. food, necessary clothing and shelter. | UN | ويعبر الحد الأدنى للبقاء عن أدنى التكاليف لحاجات الناس الأساسية للحياة، أي الطعام، والملبس الضروري، والمسكن. |
In the interests of their independence, older persons should be able to procure food, shelter, water, clothing and health care through self-help and by having at their disposal income and community support. | UN | فيما يتعلق بالاستقلالية، ينبغي أن يتمكن المسنون من الحصول على ما يكفي من الغذاء والمأوى والماء والملبس والرعاية الصحية، وأن يوفر لهم مصدر للدخل ودعم مجتمعي ووسائل للعون الذاتي. |
Unlike these traditional sources that can be affected by bad weather, remittances provide a relatively steady income to meet basic needs such as food, education and clothing. | UN | وبخلاف هذه المصادر التي يمكن أن تتأثر بفعل رداءة أحوال الطقس، فإن التحويلات توفـر موردا ثابتا نسبيا لتلبية الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والتعليم والملبس. |
Failure to see to the basic needs of a child, like food, clothing and medicine, would be considered neglect. | UN | فعدم تلبية الاحتياجات الأساسية للطفل مثل الغذاء والملبس والدواء يعد من باب الإهمال. |
Food and clothing, however, are not provided. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يوفر لهم الغذاء والملبس. |
Those shelters provided accommodation, clothing, meals, training and employment opportunities. | UN | وتوفِّر هذه الملاجئ السكن والملبس والوجبات الغذائية والتدريب وفرص العمل. |
An allowance is calculated based on individual circumstances to meet the basic food, clothing and shelter needs of recipients. | UN | ويحسب البدل على أساس الظروف الفردية بحيث يلبي الاحتياجات اﻷساسية للمستفيدين من الطعام والملبس والمأوى. |
With this increase in population, demand for basic human needs such as food, clothing and shelter will also increase accordingly. | UN | وبهذه الزيادة في عدد السكان، سيزداد أيضا وفقا لذلك الطلب على الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية كالطعام والملبس والمأوى. |
Under those measures, the Government in effect gave up on supplying food, clothing and housing to its people. | UN | وبموجب هذه التدابير، تخلت الحكومة بالفعل عن توفير الغذاء والملبس والسكن لشعبها. |
Women in detention often have a poorer level of food, clothing, heating and health care. | UN | فكثيراً ما يُوفر للمحتجزات قدر أقل من الغذاء والملبس والتدفئة والرعاية الصحية. |
Several categories of aliens in the Netherlands are excluded from the right to an adequate standard of living, including food, clothing and housing from facilities. | UN | فالعديد من فئات الأجانب في هولندا مستثنون من الحق في مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن. |
However, displaced parents report they do not always receive these items and so must pay for textbooks and clothing for their children. | UN | على أن الآباء المشردين يقولون إنهم لا يتلقون هذه المواد دائماً وبالتالي عليهم أن يشتروا الكتب والملبس لأطفالهم. |
For food and clothes for family, too, dear god, thank you... | Open Subtitles | للطعام والملبس وللعائلة أيضاً نشكرك يا ربنا |
And one could say that America fed and fueled and clothed the Greek nation." | Open Subtitles | ويمكننا القول بأن أمريكا أمدت الأمة "اليونانية بالغذاء والوقود والملبس |