ويكيبيديا

    "والمنحدرين من أصل أفريقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and people of African descent
        
    • and Afro-descendant
        
    • and Afro-descendants
        
    • and persons of African descent
        
    • of people of African descent and
        
    • and those of African descent
        
    • and African descent
        
    • and Afrodescendants
        
    • and peoples of African descent
        
    • for people of African descent and
        
    • and people of African origin
        
    To make proposals on the elimination of racial discrimination against Africans and people of African descent in all parts of the world; UN `4` وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    By contrast, the representatives of indigenous peoples and people of African descent consider themselves victims of racism and racial discrimination. UN إلا أن ممثلي السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي يرون أنهم ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    It would bring together United Nations bodies, Member States, civil society and people of African descent through activities designed to promote equality for such people and to benefit societies as a whole. UN وسيعمل على الجمع بين هيئات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنحدرين من أصل أفريقي من خلال الاضطلاع بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز المساواة لهؤلاء الناس والنفع للمجتمعات ككل.
    Study on the social situation of indigenous and Afro-descendant groups in countries of the region, with proposals for improving their situation UN دراسة عن الحالة الاجتماعية لفئات السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في بلدان المنطقة، مع تقديم مقترحات لتحسين حالتهم
    It has the objective of reviewing and following up all issues related to population and development, including ageing, international migration, indigenous peoples and Afro-descendants. UN ويتمثل هدف المؤتمر في استعراض ومتابعة جميع المسائل المتعلقة بالسكان والتنمية، بما في ذلك الشيخوخة، والهجرة الدولية، والشعوب الأصلية، والمنحدرين من أصل أفريقي.
    Negative stereotypes still prevailed, and the media still published distorted information about indigenous peoples and persons of African descent. UN فلا تزال الصور النمطية السلبية سائدة ولا تزال تنشر في وسائط الإعلام معلومات مشوهة عن الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote the participation of people of African descent and indigenous origin in public affairs, including through special measures. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تشجيع مشاركة السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في الشؤون العامة، وذلك بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة.
    The Chairperson also thanked the non-governmental organizations (NGOs) and people of African descent with whom the Working Group had met during the visits. UN وشكرت الرئيسة أيضاً المنظمات غير الحكومية والمنحدرين من أصل أفريقي الذين التقى بهم الفريق العامل خلال الزيارات.
    She pointed out the high percentage of indigenous and people of African descent in the Americas. UN وأشارت إلى النسبة المئوية العالمية من الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكيتين.
    She referred to a recent survey conducted by the European Union Agency for Fundamental Rights, which concluded that Roma and people of African descent were at the top of 10 groups with the highest rates of discrimination, and that thousands of cases of racist crime and discrimination remained invisible because they were not reported. UN وأشارت إلى دراسة حديثة أجرتها وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية خلصت إلى أن جماعة الروما والمنحدرين من أصل أفريقي يأتون على رأس المجموعات العشر الأولى من حيث التعرض لأعلى معدلات التمييز، وإلى أن الآلاف من حالات جرائم العنصرية والتمييز لا تزال متوارية عن الأنظار بسبب عدم الإبلاغ عنها.
    The need to apologize and to provide reparations to victims of the trans-Atlantic slave trade was highlighted, as was the recommendation to establish a permanent forum for Africans and people of African descent. UN وسلط الضوء على الحاجة إلى الاعتذار وتقديم تعويضات لضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وكذلك التوصية بإنشاء منتدى دائم للأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي.
    (d) To make proposals on the elimination of racial discrimination against Africans and people of African descent in all parts of the world; UN (د) وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    (d) To make proposals on the elimination of racial discrimination against Africans and people of African descent in all parts of the world; UN (د) وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    (d) To make proposals on the elimination of racial discrimination against Africans and people of African descent in all parts of the world; UN (د) وضع مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري الذي يمارَس ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم؛
    In Colombia, for example, technical cooperation is providing support for the compilation and improvement of census data on the indigenous and Afro-descendant population. UN فالعمل جار في كولومبيا مثلا من خلال مشروع للتعاون التقني لدعم تعميم وتحسين البيانات الإحصائية بشأن السكان من أبناء الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    However, the Committee is concerned that indigenous and Afro-descendant children face significant challenges in exercising their substantive rights under the Convention, more specifically the right to enjoyment of their culture and language. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بأن الأطفال من الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي يواجهون تحديات كبيرة في ممارسة حقوقهم الأساسية بموجب الاتفاقية، وبشكل أكثر تحديداً الحق في التمتع بثقافتهم ولغتهم.
    3. We note that there is an imbalance between the recognition and the application of policies to promote the rights of indigenous and Afro-descendant peoples; UN 3- ونلاحظ وجود عدم تناظر بين الإقرار بسياسات تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي من جهة وتطبيق هذه السياسات من الجهة الأخرى؛
    In 2012, OHCHR also supported the national human rights institution of Panama in organizing dialogues with indigenous peoples and Afro-descendants. UN وفي عام 2012، دعمت المفوضية أيضا المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في بنما في إجراء حوارات مع الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    Reference is also made to each country's particular circumstances, for example as regards risk groups such as women, minors, persons with disabilities, indigenous people and Afro-descendants. UN ويشار أيضاً إلى الظروف الخاصة لكل بلد فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالفئات المعرضة للخطر مثل النساء والقصر والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    Members have before them a global action plan that includes recommendations for combating discrimination against Africans and persons of African descent, Asians and persons of Asian descent, indigenous peoples, migrants, refugees, minorities, the Roma, and others. UN معروض على الأعضاء خطة عمل عالمية تتضمن توصيات لمكافحة التمييز ضد الأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي والآسيويين والمنحدرين من أصل آسيوي، والشعوب الأصلية والمهاجرين واللاجئين والأقليات، والغجر، وغيرهم.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote the participation of people of African descent and indigenous origin in public affairs, including through special measures. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تشجيع مشاركة السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في الشؤون العامة، وذلك بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة.
    The main one was the economic inequality that affected many boys, girls and adolescents, especially in rural areas or among indigenous groups and those of African descent. UN ومن أبرز هذه التحديات عدم المساواة الاقتصادية التي تمس العديد من الفتيان والفتيات والمراهقين، لا سيما في المناطق الريفية أو في صفوف السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    In the most recent census rounds, progress has been made in incorporating new variables of major importance to the region, such as migration, ethnic origin and African descent. UN وشهدت التعدادات في جولاتها الأخيرة تقدما فأُدرجت فيها متغيِّرات جديدة وثيقة الصلة بالمنطقة كالهجرة، والشعوب الأصلية، والمنحدرين من أصل أفريقي.
    259. The Committee welcomes the nearly universal enrolment rates in primary school and programmes such as maestros comunitarios, however it is concerned at the relatively high repetition and dropout rates, in particular among children living in poverty, boys and Afrodescendants. UN 259- ترحب اللجنة بمعدلات التسجيل شبه الكاملة في المدارس الابتدائية وفي برامج مثل برنامجmaestros comunitarios، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء الارتفاع النسبي لمعدلات الرسوب والتسرب، وبخاصة في صفوف الأطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر والذكور والمنحدرين من أصل أفريقي.
    The necessary conditions thus are being created for the development of a systematic training programme for public officials on issues relating to indigenous peoples and peoples of African descent. UN ويمكن القول بالتالي إن الظروف اللازمة قد تهيأت لوضع برنامج منهجي للموظفين الحكوميين يوفر لهم التدريب بشأن قضايا الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    The Committee reiterates its previous recommendation (CERD/C/304/Add.78, para. 17) that the State party make additional efforts to facilitate equal access to judicial and administrative remedies for people of African descent and indigenous origin, to ensure equal access to justice for all. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CERD/C/304/Add.78، الفقرة 17) بأن تبذل الدولة الطرف جهوداً إضافية لتيسير تكافؤ فرص السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في اللجوء إلى سبل الانتصاف القضائية والإدارية، ضماناً لتساوي فرص الجميع في اللجوء إلى العدالة.
    Devise more specific measures to eliminate discrimination against women, ethnic minorities, migrants, Muslim and people of African origin (Thailand); 98.41. UN 98-40- وضع تدابير أكثر تحديداً للقضاء على التمييز ضد المرأة والأقليات الإثنية والمهاجرين والمسلمين والمنحدرين من أصل أفريقي (تايلند)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد