The introduction of paternity leave will encourage the sharing of parental and domestic responsibilities by women and men. | UN | وإدخال إجازة الأبوة من شأنه أن يشجع على تقاسم المسؤوليات الوالدية والمنزلية من جانب النساء والرجال. |
This undoubtedly has serious implications for the availability of safe water for personal and domestic uses. | UN | وسيؤدي ذلك بلا شك إلى آثار خطيرة على المتاح من المياه المأمونة للاستخدامات الشخصية والمنزلية. |
Major changes include defining a family and domestic relationship to differentiate between act of family and domestic violence and act of personal violence. | UN | وتشمل التغييرات الرئيسية تعريف العلاقة العائلية والمنزلية للتمييز بين العنف العائلي والمنزلي وبين العنف الشخصي. |
In addition, public and household hygiene standards have improved as access to free water around the clock has led to higher rates of water consumption in the home. | UN | بالإضافة إلى تحسن النظافة الشخصية والمنزلية لارتفاع معدل استهلاك الأسر للمياه المتوفرة 24 ساعة وبصورة مجانية. |
Wholesale & retail trade, repair of vehicles, personal and household goods | UN | تجارة الجملة وتجارة التجزئة وإصلاح المركبات والسلع الشخصية والمنزلية |
Nevertheless, priority in the allocation of water must be given to the right to water for personal and domestic uses. | UN | ومع ذلك، ينبغي، عند توزيع الماء، إعطاء الأولوية للحق في الماء للاستخدامات الشخصية والمنزلية. |
The project is concerned with the equitable distribution of water to the mining, farming and domestic sectors in rural areas. | UN | ويعنى المشروع بالتوزيع المنصف للمياه على القطاعات التعدينية والزراعية والمنزلية في المناطق الريفية. |
It is used on ornamentals and forest trees, and has been used in the past as an industrial and domestic wood preservative. | UN | ويستخدم في نباتات الزينة وأشجار الغابات، وكان يستخدم في الماضي كمادة حافظة للأخشاب الصناعية والمنزلية. |
The girls did craftsmen's work and technical tasks, while the boys worked in the social and domestic areas. | UN | وقامت الفتيات بأعمال الحرفيين وبمهام تقنية في حين عمل الفتيان في المجالات الاجتماعية والمنزلية. |
493. Jersey is a small, closely-knit community and information about these rights is available from a variety of sources: governmental, parochial, voluntary and domestic. | UN | وفي مجتمع جيرسي الصغير والمترابط، تتاح المعلومات عن هذه الحقوق من شتى المصادر الحكومية والكنسية والطوعية والمنزلية. |
All these everyday agricultural and domestic tasks were performed by women with rudimentary tools and under the most arduous conditions. | UN | وكانت تقوم بهذه اﻷعمال الزراعية والمنزلية اليومية بواسطة أدوات بسيطة وفي ظروف شاقة. |
Other social, community and domestic services | UN | الخدمات الاجتماعية والمجتمعية والمنزلية الأخرى |
It can be applied as a framework within which to assess and allocate competing water uses, for example for hydropower generation, power plant cooling, and agricultural, industrial and domestic uses. | UN | ويمكن استخدامها كإطار يمكن من خلاله تقييم وتخصيص المياه لمختلف أوجه الاستخدام، على سبيل المثال في توليد الطاقة الكهرمائية، وتبريد محطات توليد الطاقة، والزراعة، والاستخدامات الصناعية والمنزلية. |
Most of their economic and domestic contribution goes unnoticed. | UN | فأغلب مساهمتها الاقتصادية والمنزلية تمر دون أن يلتفت إليها أحد. |
Nevertheless, priority in the allocation of water must be given to the right to water for personal and domestic uses. | UN | ومع ذلك، ينبغي، عند توزيع الماء، إعطاء الأولوية للحق في الماء للاستخدامات الشخصية والمنزلية. |
Wholesale and retail trade, motor vehicle and motorcycle maintenance, repairs of personal and household articles | UN | تجــارة الجملــة والتجزئــة، صيانــــة المركبات والدراجات الناريــة، إصــلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية |
Wholesale and retail trade; motor vehicle and motorcycle maintenance, repairs of personal and household articles | UN | تجارة الجملة والتجزئة، صيانة المركبات والدراجات النارية، إصلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية |
Retail trade, except trade in motor vehicles and motorcycles; repairs of personal and household articles | UN | تجارة التجزئة، ما عدا التجارة في المركبات والدراجات النارية؛ إصلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية |
It is also concerned that corporal punishment is accepted in both school and home settings and constitutes a form of violence against children, including the girl child. | UN | وهي قلقة أيضا من أن العقاب البدني مقبول في الأوساط المدرسية والمنزلية ويعتبر شكلا من أشكال العنف الذي يمارس ضد الأطفال، ومنهم البنات. |
More effort is also required to expand community treatment preparedness and education and to increase community and home-based care coverage. | UN | ويلزم بذل جهود أكبر أيضا لزيادة استعداد المجتمع الأهلي للعلاج والتثقيف ولزيادة نطاق شمول الرعاية الأهلية والمنزلية. |
The need for women to balance economic, domestic and community responsibilities should be borne in mind by those who make demands on their time. | UN | وينبغي أن يراعي من يستهلكون بعض وقت المرأة ضرورة تحقيق المرأة للتوازن بين مسؤولياتها الاقتصادية والمنزلية والمجتمعية. |
Banks provided special loans for women's small, micro- and cottage industries, and women were encouraged to organize in associations and cooperatives. | UN | وتقدم المصارف قروضا خاصة لصالح الصناعات الصغيرة والصغرى والمنزلية التي تعمل بها المرأة، ويجري تشجيع النساء على تنظيم أنفسهن في رابطات وجمعيات تعاونية. |
Every individual is entitled to the quality and quantity of drinking water required for food and for household and health needs. | UN | ويحق لكل فرد الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية تفيان باحتياجاته الغذائية والمنزلية والصحية. |
Still, most families are selling personal and household effects in order to survive. | UN | ومع ذلك فإن معظم اﻷسر تبيع ممتلكاتها الشخصية والمنزلية لتأمين بقائها. |
commercial and residential furnaces are mainly used for space heating. | UN | تستخدَمُ الأفران التجارية والمنزلية بصورة رئيسية لتدفئة الأماكن. |