"والمنزلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and domestic
        
    • and household
        
    • and home
        
    • and home-based
        
    • domestic and
        
    • and cottage
        
    • household and
        
    • household effects
        
    • commercial and
        
    The introduction of paternity leave will encourage the sharing of parental and domestic responsibilities by women and men. UN وإدخال إجازة الأبوة من شأنه أن يشجع على تقاسم المسؤوليات الوالدية والمنزلية من جانب النساء والرجال.
    This undoubtedly has serious implications for the availability of safe water for personal and domestic uses. UN وسيؤدي ذلك بلا شك إلى آثار خطيرة على المتاح من المياه المأمونة للاستخدامات الشخصية والمنزلية.
    Major changes include defining a family and domestic relationship to differentiate between act of family and domestic violence and act of personal violence. UN وتشمل التغييرات الرئيسية تعريف العلاقة العائلية والمنزلية للتمييز بين العنف العائلي والمنزلي وبين العنف الشخصي.
    In addition, public and household hygiene standards have improved as access to free water around the clock has led to higher rates of water consumption in the home. UN بالإضافة إلى تحسن النظافة الشخصية والمنزلية لارتفاع معدل استهلاك الأسر للمياه المتوفرة 24 ساعة وبصورة مجانية.
    Wholesale & retail trade, repair of vehicles, personal and household goods UN تجارة الجملة وتجارة التجزئة وإصلاح المركبات والسلع الشخصية والمنزلية
    Nevertheless, priority in the allocation of water must be given to the right to water for personal and domestic uses. UN ومع ذلك، ينبغي، عند توزيع الماء، إعطاء الأولوية للحق في الماء للاستخدامات الشخصية والمنزلية.
    The project is concerned with the equitable distribution of water to the mining, farming and domestic sectors in rural areas. UN ويعنى المشروع بالتوزيع المنصف للمياه على القطاعات التعدينية والزراعية والمنزلية في المناطق الريفية.
    It is used on ornamentals and forest trees, and has been used in the past as an industrial and domestic wood preservative. UN ويستخدم في نباتات الزينة وأشجار الغابات، وكان يستخدم في الماضي كمادة حافظة للأخشاب الصناعية والمنزلية.
    The girls did craftsmen's work and technical tasks, while the boys worked in the social and domestic areas. UN وقامت الفتيات بأعمال الحرفيين وبمهام تقنية في حين عمل الفتيان في المجالات الاجتماعية والمنزلية.
    493. Jersey is a small, closely-knit community and information about these rights is available from a variety of sources: governmental, parochial, voluntary and domestic. UN وفي مجتمع جيرسي الصغير والمترابط، تتاح المعلومات عن هذه الحقوق من شتى المصادر الحكومية والكنسية والطوعية والمنزلية.
    All these everyday agricultural and domestic tasks were performed by women with rudimentary tools and under the most arduous conditions. UN وكانت تقوم بهذه اﻷعمال الزراعية والمنزلية اليومية بواسطة أدوات بسيطة وفي ظروف شاقة.
    Other social, community and domestic services UN الخدمات الاجتماعية والمجتمعية والمنزلية الأخرى
    It can be applied as a framework within which to assess and allocate competing water uses, for example for hydropower generation, power plant cooling, and agricultural, industrial and domestic uses. UN ويمكن استخدامها كإطار يمكن من خلاله تقييم وتخصيص المياه لمختلف أوجه الاستخدام، على سبيل المثال في توليد الطاقة الكهرمائية، وتبريد محطات توليد الطاقة، والزراعة، والاستخدامات الصناعية والمنزلية.
    Most of their economic and domestic contribution goes unnoticed. UN فأغلب مساهمتها الاقتصادية والمنزلية تمر دون أن يلتفت إليها أحد.
    Nevertheless, priority in the allocation of water must be given to the right to water for personal and domestic uses. UN ومع ذلك، ينبغي، عند توزيع الماء، إعطاء الأولوية للحق في الماء للاستخدامات الشخصية والمنزلية.
    Wholesale and retail trade, motor vehicle and motorcycle maintenance, repairs of personal and household articles UN تجــارة الجملــة والتجزئــة، صيانــــة المركبات والدراجات الناريــة، إصــلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية
    Wholesale and retail trade; motor vehicle and motorcycle maintenance, repairs of personal and household articles UN تجارة الجملة والتجزئة، صيانة المركبات والدراجات النارية، إصلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية
    Retail trade, except trade in motor vehicles and motorcycles; repairs of personal and household articles UN تجارة التجزئة، ما عدا التجارة في المركبات والدراجات النارية؛ إصلاح اﻷدوات الشخصية والمنزلية
    It is also concerned that corporal punishment is accepted in both school and home settings and constitutes a form of violence against children, including the girl child. UN وهي قلقة أيضا من أن العقاب البدني مقبول في الأوساط المدرسية والمنزلية ويعتبر شكلا من أشكال العنف الذي يمارس ضد الأطفال، ومنهم البنات.
    More effort is also required to expand community treatment preparedness and education and to increase community and home-based care coverage. UN ويلزم بذل جهود أكبر أيضا لزيادة استعداد المجتمع الأهلي للعلاج والتثقيف ولزيادة نطاق شمول الرعاية الأهلية والمنزلية.
    The need for women to balance economic, domestic and community responsibilities should be borne in mind by those who make demands on their time. UN وينبغي أن يراعي من يستهلكون بعض وقت المرأة ضرورة تحقيق المرأة للتوازن بين مسؤولياتها الاقتصادية والمنزلية والمجتمعية.
    Banks provided special loans for women's small, micro- and cottage industries, and women were encouraged to organize in associations and cooperatives. UN وتقدم المصارف قروضا خاصة لصالح الصناعات الصغيرة والصغرى والمنزلية التي تعمل بها المرأة، ويجري تشجيع النساء على تنظيم أنفسهن في رابطات وجمعيات تعاونية.
    Every individual is entitled to the quality and quantity of drinking water required for food and for household and health needs. UN ويحق لكل فرد الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية تفيان باحتياجاته الغذائية والمنزلية والصحية.
    Still, most families are selling personal and household effects in order to survive. UN ومع ذلك فإن معظم اﻷسر تبيع ممتلكاتها الشخصية والمنزلية لتأمين بقائها.
    commercial and residential furnaces are mainly used for space heating. UN تستخدَمُ الأفران التجارية والمنزلية بصورة رئيسية لتدفئة الأماكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus