But I know from experience when one is desperate for a fix, ethics and logic provide little impediment to need. | Open Subtitles | لكني أعلم من خلال الخبرة عندما يكون الشخص يائساً من أجل علاج, الأخلاقيات والمنطق توفر عائقاً قليلاً للحاجة. |
Turning justice, fairness and logic on its head, an arms embargo was clamped on the aggressor and on the victim of aggression. | UN | وهكذا فبقلب العدل والإنصاف والمنطق رأسا على عقب فرض حظر على توريد الأسلحة إلى كل من المعتدي وضحية العدوان. |
For those who know it, it is quite clear that the original text lacks coherence and logic in many of its parts. | UN | ومن الواضح للذين يعرفونهــا أن النـص اﻷصلي يفتقر الــى الوضوح والمنطق في كثير من أجزائه. |
the logic which follows from this scenario implies a necessity for these non-self-governing States to consolidate themselves as a cohesive bastion of influence against the monolithic power of this leviathan. | UN | والمنطق الذي ينبع من هذا السيناريو ينطوي على ضرورة أن توحد هذه الدول غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها لتصبح معقلا متماسكا للنفوذ الموجّه ضد جلمود هذا الطاغوت. |
Considering that respect for the Court and its functions is essential to the rule of law and reason in international affairs, | UN | وإذ ترى أن احترام المحكمة ومهامها أمر أساسي لا غنى عنه لسيادة القانون وتغليب العقل والمنطق في الشؤون الدولية، |
" The Sudan's position towards these unfounded allegations was a simple and logical one. | UN | " وقد اتسم موقف السودان إزاء هذه المزاعم التي لا أساس لها من الصحة بالبساطة والمنطق. |
The draft resolution on nuclear tests and the unprecedented number of amendments to it fully convey the atmosphere and the rationale that prevailed during the discussion of that question. | UN | فمشروع القرار الخاص بالتجارب النوويــة والعدد غير المسبوق للتعديلات التي أدخلت عليه يصفــان على وجه الدقة نوع المناخ والمنطق الذي كان سائدا أثنــاء مناقشة هذه القضية. |
Again we urge France to be sensible and reasonable for the defence of humanity. | UN | ونحث فرنسا مــرة أخــرى أن تتحلــى بالعقــل والمنطق دفاعا عن اﻹنسانية. |
The presumption of innocence is also invoked as grounds for challenging the rationality and logic applied in assessing the evidence. | UN | ويتم التمسك أيضاً بافتراض البراءة للطعن في التوازن المتوخى والمنطق المتبع لدى تقييم الأدلة. |
It is a triumph of power over reason, rules and logic. | UN | إنه انتصار القوة على العقل والقواعد والمنطق. |
History and logic suggest that the more profitable a proposal, the easier will it be to recruit partners for its implementation. | UN | ويوحي التاريخ والمنطق بأن أي اقتراح كلما كان مُربحاً سهُل تجنيد شركاء لتنفيذه. |
They were asked to review, from a technical basis, the appropriateness, applicability and logic of the provisions and annex as they now stand. | UN | كما طلب منهم إجراء استعراض تقني لمدى ملاءمة البنود والمرفق بصيغتها الحالية ولقابلية تطبيقها والمنطق الذي تقوم عليه. |
The presumption of innocence is also invoked as grounds for challenging the rationality and logic applied in assessing the evidence. | UN | واحتج الأطراف أيضاً بقرينة البراءة للطعن في المعقولية والمنطق المتبع في تقييم الأدلة. |
Secondly, the two reports have been clustered together for a joint debate, which brings harmony and logic to our consideration of these two very pertinent issues. | UN | وثانيا، جمع التقريران معا لمناقشة مشتركة، الأمر الذي يحقق الانسجام والمنطق لدراستنا لهاتين المسألتين وثيقتي الصلة. |
And it should be obvious that we cannot solve this lost sense of connection to our future merely through appeals to reason and logic. | UN | ولا بد أن يكون من الواضح أننا لا نستطيع أن نحل مسألة ضياع الشعور بصلتنا بمستقبلنا بمجرد مناشدة العقل والمنطق. |
the logic which follows from this scenario implies a necessity for these non-self-governing States to consolidate themselves as a cohesive bastion of influence against the monolithic power of this leviathan. | UN | والمنطق الذي ينبع من هذا السيناريو ينطوي على ضرورة أن توحد هذه الدول غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها لتصبح معقلا متماسكا للنفوذ الموجﱠه ضد جلمود هذا الطاغوت. |
the logic behind the use of the term " placement " instead of " deployment " was well understood. | UN | 70- والمنطق الكامن وراء استخدام عبارة " وضع " بدلاً من عبارة " نشر " مفهوم تماماً. |
Considering that respect for the Court and its functions is essential to the rule of law and reason in international affairs, | UN | وإذ ترى أن احترام المحكمة ومهامها أمر أساسي لا غنى عنه لسيادة القانون وتغليب العقل والمنطق في الشؤون الدولية، |
Our strength is that of law, truth and reason. | UN | إن قوتنا هي قوة القانون والحقيقة والمنطق. |
52. Mr. POCAR proposed that the order of the second and third sentences should be reversed to make the text more balanced and logical. | UN | ٢٥- السيد بوكار اقترح من أجل تحقيق مزيد من التوازن والمنطق لدى قراءة الفقرة ٤ عكس ترتيب الجملتين الثانية والثالثة. |
the rationale was that this information was needed by the shareholders, especially when they were different from management. | UN | والمنطق من وراء ذلك هو أن هذه المعلومات يحتاجها حملة اﻷسهم، وخاصة حين يكونوا مختلفين عن الادارة. |
It allows balanced and reasonable presentations and consideration of concerns of all sides and offers the potential for each side to achieve their interest and security proportionately; | UN | :: توخت التوازن والمنطق في العروض المتعلقة بشواغل جميع الأطراف وفي مراعاتها وأتاحت لكل طرف إمكانية تحقيق مصالحه وأمنه بشكل متناسب؛ |
It is a violation both of fair play and of common sense to move the goalposts while the game is in progress. | UN | وهذا انتهاك لمبدأ التنافس الشريف والمنطق السليم، حيث يجري نقل قوائم المرمى أثناء اللعب. |
He looked forward to the incorporation of that approach into the text of the general comment, as a means of reconciling the general comment with the reasoning in Madani v. Algeria, from which he would be reluctant to depart. | UN | وقال إنه يتطلع إلى دمج هذا النهج في نص التعليق العام كسبيل للتوفيق بين التعليق العام والمنطق وراء قضية مدني ضد الجزائر، وهو المنطق الذي لا يرغب في الخروج عنه. |