ويكيبيديا

    "والمنظمات الدولية المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and relevant international organizations
        
    • and international organizations concerned
        
    • the international organizations concerned
        
    • and concerned international organizations
        
    • and the relevant international organizations
        
    • and international organizations involved
        
    • relevant international organizations and
        
    • relevant international organizations to
        
    • and international organization
        
    • interested international organizations
        
    Participants included the Deputy to my Special Representative, Kosovo and Serbian delegations, family representatives and relevant international organizations. UN وكان من بين المشاركين فيه نائب ممثلي الخاص، ووفدا كوسوفو وصربيا، وممثلو الأسر والمنظمات الدولية المعنية.
    However, the States of the region still required the assistance and expertise of developed nations and relevant international organizations. UN بيد أن دول المنطقة ظلت في حاجة إلى مساعدة الدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية المعنية وخبرتها الفنية.
    Report of the Working Group on Interactions with National and Regional Authorities and relevant international organizations UN تقرير الفريق العامل عن التفاعل مع السلطات الوطنية والاقليمية والمنظمات الدولية المعنية
    Threats and challenges can be effectively met only by developing broad cooperation among all countries and international organizations concerned. UN ولا يمكن أن تواجه التهديدات والتحديات بشكل فعال إلا بتنمية تعاون واسع فيما بين جميع البلدان والمنظمات الدولية المعنية.
    These additional activities have been undertaken by the Independent Bureau with the support of both Governments and the international organizations concerned. UN وقد اضطلع المكتب المستقل بهذه اﻷنشطة اﻹضافية بدعم من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    The Division is organizing the courses at the regional level, in cooperation with States and relevant international organizations. UN وتنظم الشعبة هذه الدورات على الصعيد الإقليمي بالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية المعنية.
    We highly appreciate the readiness expressed by the Agency and relevant international organizations to contribute to the convening of that conference. UN ونعرب عن تقديرنا البالغ للاستعداد الذي أبدته الوكالة والمنظمات الدولية المعنية للإسهام في عقد ذلك المؤتمر.
    That is why it is essential to have the serious and responsible cooperation of all countries and relevant international organizations in this fight. UN ولهذا السبب، من الجوهري قيام تعاون يتسم بالمسؤولية والجدية بين جميع البلدان والمنظمات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Thus, all countries and relevant international organizations must responsibly work together to address the problem. UN وهو ما يستدعي من جميع البلدان والمنظمات الدولية المعنية أن تعمل معاً من واقع المسؤولية من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    The IAEA Secretariat, Member States and relevant international organizations to strengthen the assistance mechanisms to ensure that necessary assistance is made available promptly. UN تقوم أمانة الوكالة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بتعزيز آليات المساعدة من أجل توفير المساعدة اللازمة بسرعة.
    It is for this reason that the draft resolution requests all States and relevant international organizations to communicate to the Secretary-General their views on the subject. UN ولهذا السبب يطلب مشروع القرار إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المعنية إبلاغ اﻷمين العام آراءها في هذا الموضوع.
    The IAEA secretariat, Member States and relevant international organizations to strengthen the assistance mechanisms to ensure that necessary assistance is made available promptly. UN تقوم أمانة الوكالة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بتعزيز آليات المساعدة من أجل توفير المساعدة اللازمة بسرعة.
    The present report contains views of Member States and relevant international organizations on the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium. UN يتضمن هذا التقرير آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية بآثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد.
    The international community and relevant international organizations must take into account market needs in developing countries and provide for appropriate measures for the consolidation of exports. UN واختتم كلمته بقوله إن المجتمع الدولي والمنظمات الدولية المعنية لا بد وأن تأخذ في الحسبان احتياجات السوق في البلدان النامية، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتعزيز قدرة صادراتها على المنافسة.
    It will monitor progress and develop effective ways of attaining the goals of the water Decade at the national, regional and global levels through cooperation with the countries and international organizations concerned. UN وستقوم تلك اللجنة برصد التقدم المحرز، واستحداث طرق فعالة لبلوغ أهداف العقد الدولي للمياه، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، من خلال التعاون مع البلدان والمنظمات الدولية المعنية.
    The draft compilation guidance was prepared by the Statistics Division in consultation with the national statistical offices and international organizations concerned. UN وقامت شعبة الإحصاءات بإعداد مشروع توجيهات التجميع بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية.
    Financial and medical assistance from donors and the international organizations concerned was necessary in the struggle against malaria and diarrhoeal diseases. UN وأضاف في خاتمة بيانه أن المساعدة المالية والطبية من الجهات المانحة والمنظمات الدولية المعنية ضرورية في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال.
    Countries and the international organizations concerned should make concerted efforts to better manage the flow of international capital and prevent and fend off financial risks so as to ensure a stable environment conducive to global development. UN وينبغي للبلدان والمنظمات الدولية المعنية أن تبذل جهودا منسقة لكي تدير بشكل أفضل تدفق رأس المال الدولي وأن تمنع المخاطر المالية وتصدها من أجل ضمان بيئة مستقرة تؤدي إلى تحقيق التنمية العالمية .
    Periodic briefings are delivered, both at Kigali and Geneva, to Governments and concerned international organizations. UN ويعقد جلسات إعلامية دورية في كل من كيغالي وجنيف، موجهة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    The force is to carry out its mission in an impartial way, in close cooperation with the Albanian authorities and the relevant international organizations. UN وعلى القوة أن تنفذ مهمتها بأسلوب غير متحيز وبالتعاون الوثيق مع السلطات اﻷلبانية والمنظمات الدولية المعنية.
    She has regularly met with relatives and associations of missing persons as well as with government officials and international organizations involved in the issue. UN وقد قابلت بانتظام أقارب ورابطات اﻷشخاص المفقودين وكذلك المسؤولين الحكوميين والمنظمات الدولية المعنية بهذه القضية.
    The Office cooperates with Kosovo authorities, relevant international organizations and local associations of families of missing persons. UN ويتعاون المكتب مع سلطات كوسوفو والمنظمات الدولية المعنية والرابطات المحلية المعنية بأسر المفقودين.
    The Ministers requested ECA, the African Union Commission and other relevant international organizations to facilitate peer learning and sharing of experiences on debt management. UN وطلب الوزراء من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية المعنية الأخرى تيسير التعلم من الأقران وتبادل الخبرات بشأن إدارة الدين.
    Table 1 identifies the countries and international organization concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the amount of net effect of the adjustment. UN ويحدد هذا الجدول البلدان والمنظمات الدولية المعنية والدفعات اللازم تعديلها وعدد المطالبات المعنية والمبلغ الصافي بعد تعديل كل دفعة.
    In addition to its own resources, IFAD is making efforts to mobilize resources with donor countries and interested international organizations. UN ويبذل المرفق جهوداً لتعبئة موارد، تضاف إلى موارده الخاصة، من البلدان المانحة والمنظمات الدولية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد