ويكيبيديا

    "والموضوعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and substantive
        
    • and objective
        
    • and thematic
        
    • objective and
        
    • and the substantive
        
    • and objectively
        
    • substantive and
        
    • and the objective
        
    • and ratione materiae
        
    • and substantively
        
    • and a substantive
        
    So, Mr. President, with your help, inshallah, we will find such a constructive and substantive way forward. UN لذا، فبمساعدتكم، سيدي الرئيس، سوف نجد، إن شاء الله، هذا الطريق البنّاء والموضوعي للمضيّ قدماً.
    The Committee urges the State party to adopt comprehensive legislation on non-discrimination to eliminate formal and substantive discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع شامل بشأن عدم التمييز، للقضاء على التمييز الشكلي والموضوعي.
    UNEP also provides technical and substantive support to the implementation of some of its decisions and biennial work programme. UN كما يقدم اليونيب الدعم التقني والموضوعي لتنفيذ بعض مقررات المؤتمر وبرنامج عمله لفترة السنتين.
    Here, mutual understanding, confidence and openness, as well as the frank and objective discussion of all topical issues, are crucial. UN وهنا، فإن التفاهم المتبادل والثقة والانفتاح، فضلا عن النقاش الصريح والموضوعي لكل المسائل الموضوعية، أمور مهمة.
    Just action can only result from a just and objective understanding of the situation and of the genesis of the problem. UN إن العمل العادل لا ينبع إلا من الفهم العادل والموضوعي للحالة ولمنشأ المشكلة.
    The Secretariat should, upon request, provide technical and substantive support to States under review. UN وينبغي أن تقوم، بناء على الطلب، بتوفير الدعم التقني والموضوعي للدول الخاضعة للاستعراض.
    The Secretariat should, upon request, provide technical and substantive support to States under review. UN وينبغي أن تقوم، بناء على الطلب، بتوفير الدعم التقني والموضوعي للدول قيد الاستعراض.
    It goes without saying that in order to make the Conference a success, organizational and substantive preparations should start without delay. UN وغني عن البيان أنه في سبيل إنجاح المؤتمر، ينبغي أن يبدأ الإعداد التنظيمي والموضوعي بدون تأخير.
    Those sessions provided opportunities for the Council to reflect on its work and consider how to improve both procedural and substantive aspects of its work. UN وهيأت تلك الجلسات فرصا للمجلس لبحث أعماله والنظر في سبل تحسين كل من الجانب الإجرائي والموضوعي لتلك الأعمال.
    The Peruvian delegation wishes to express its gratitude for the extensive and substantive report submitted by the Secretary-General on this subject. UN ويود وفـد بـيرو أن يُعــرب عن امتنــانه للتقــرير المستفيض والموضوعي الذي قــدمه اﻷمين العام عن هذا الموضوع.
    Ambassador Moher's intellectual and substantive contribution to the work of the CD, as well as his friendship, will be sorely missed. UN إننا سنفتقد جدا إسهام السفير موهير الفكري والموضوعي في عمل مؤتمر نزع السلاح وكذلك مودته وصداقته.
    The more overwhelming the internal deliberations are for Council members, the smaller the likelihood of regular and substantive interaction with the rest of Member States. UN وكلما طغت المداولات الداخلية على أعضاء مجلس الأمن، قل احتمال التفاعل المنتظم والموضوعي مع بقية الدول الأعضاء.
    We have provided administrative and substantive support to the parties to that treaty since its entry into force in 1970. UN وظللنا نقدم الدعم الإداري والموضوعي للدول الأطراف في تلك المعاهدة منذ دخولها حيز النفاذ في عام 1970.
    Our Conference on Disarmament should be able to yield concrete positive results in both organizational and substantive areas. UN وينبغي أن يكون مؤتمرنا لنزع السلاح قادراً على التوصل إلى نتائج إيجابية ملموسة في المجالين التنظيمي والموضوعي.
    This principle could thus be seen to be referring to both procedural and substantive requirements. UN وعلى هذا، يمكن اعتبار أن هذا المبدأ يشير إلى الشرطين الإجرائي والموضوعي كليهما.
    I wish to thank the Secretary-General for his pragmatic and objective report on the causes of conflict in Africa. UN أود أن أتقدم بالشكر لﻷمين العام على تقريره العملي والموضوعي بشأن أسباب النزاع في أفريقيا.
    I wish to thank the President of the Security Council, Ambassador Jeremy Greenstock, for his balanced and objective presentation of this year's report to the General Assembly. UN أود أن أشكر رئيس مجلس اﻷمن، السفير جريمي غرينستوك، على عرضه المتوازن والموضوعي لتقرير هذه السنة إلى الجمعية العامة.
    Such a broad basis of information is critical to the development of an inclusive and objective review process. UN وتكتسي هذه القاعدة العريضة من المعلومات أهمية حاسمة بالنسبة لتطور عملية للاستعراض الشامل والموضوعي.
    The systematic and objective assessment of an on-going or completed project, programme or policy, its design, implementation and results. UN التقييم المنهجي والموضوعي لمشاريع أو برامج أو سياسات جارية أو منجزة ولتصميمها وتنفيذها ونتائجها.
    The task force required additional time and resources to work with the complex web of global partnerships while ensuring their geographical and thematic expansion. UN وطلبت فرقة العمل الحصول على مزيد من الوقت والموارد كي تعمل مع الشبكة المعقدة من الشراكات العالمية في الوقت الذي تضمن فيه توسعها الجغرافي والموضوعي.
    The Council and the universal periodic review mechanism provided a forum for genuine, objective and impartial dialogue. UN وقالت إن مجلس حقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل يشكلان منتدى للحوار الصادق والموضوعي وغير المنحاز.
    The early jurisprudence of the Court has demonstrated that the rights of the accused are being protected at both the procedural and the substantive levels. UN لقد برهنت الاجتهادات القانونية للمحكمة في مرحلة مبكرة أن حقوق المتهمين تتمتع بالحماية على المستويين الإجرائي والموضوعي.
    Evaluation is a process for systematically and objectively determining the effectiveness of an adaptation measure in the light of its objectives. UN أما التقييم فهو عملية تهدف إلى التحديد المنهجي والموضوعي لمدى فعالية أحد تدابير التكيف في ضوء أهدافه.
    My delegation would also like to thank the Secretary-General for his comprehensive, substantive and timely report on the work of the Organization. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يشكر الأمين العام على تقريره الشامل والموضوعي والحسن التوقيت عن أعمال المنظمة.
    It was important to take into account both the subjective and the objective elements of what constituted a minority, including the fact that a minority should consider itself a minority. UN وأن من اﻷهمية بمكان مراعاة الاعتبارين الذاتي والموضوعي في تحديد اﻷقلية، بما في ذلك اشتراط أن تكون اﻷقلية معتبرة نفسها أقلية.
    In the case of Cameroon, those doubts were reinforced by the jurisdiction ratione personae and ratione materiae of the military courts. UN وفي حالة الكاميرون، يزداد هذا الشك قوة بسبب الاختصاص الشخصي والموضوعي للمحاكم العسكرية.
    The Committee insisted on the obligation for State parties to eliminate all discrimination, both formally and substantively. UN وأكدت اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز الشكلي والموضوعي.
    The rule of law encompassed both a procedural and a substantive aspect. UN وتشمل سيادة القانون الجانبين الإجرائي والموضوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد