ويكيبيديا

    "والنساء الذين يعيشون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and women living
        
    • and women who live
        
    Children and women living in internally displaced persons settlements in Bossaso, Galkayo, Hargeisa and along the Afgoye corridor reported a large number of rapes. UN وأبلغ الأطفال والنساء الذين يعيشون في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو وغالكايو وهارغيسا وعلى طول ممر أفغويي، بأعداد كبيرة، عن تعرّضهم للاغتصاب.
    541. Cars are the main mode of transport for both men and women living in rural areas. UN 541- السيارات هي وسيلة النقل الرئيسية للرجال والنساء الذين يعيشون في المناطق الريفية على السواء.
    However, inequitable power relations inhibit the participation of men and women living in poverty. UN بيد أن عدم التكافؤ في العلاقات بين القوى يحول دون مشاركة الرجال والنساء الذين يعيشون في الفقر.
    On the other hand, men and women living in small communities in Norway often had no choice but to take part-time work since there were not enough full-time jobs. UN ومن جهة أخرى، ليست أمام الرجال والنساء الذين يعيشون في مجتمعات محلية صغيرة في النرويج أية فرصة سوى اختيار العمل غير المتفرغ حيث لا توجد وظائف كافية للعمل المتفرغ.
    We are talking here of men and women who live as Germans. Open Subtitles نحن نتحدث هنا من الرجال والنساء الذين يعيشون كما الألمان.
    Today, the foundations for citizenship in New Caledonia must be established in a way that will allow the indigenous people, together with all the other men and women living there, to constitute a human community affirming its common destiny. UN إن من الضروري اليوم إرساء قواعد المواطنية في كاليدونيا الجديدة، وإعطاء السكان اﻷصليين الفرصة لينشئوا مع الرجال والنساء الذين يعيشون فيها مجتمعا إنسانيا يؤكد مصيره المشترك.
    Children and women living in internally displaced persons settlements in Bossaso, Galkayo, Hargeisa and along the Afgoye corridor reported a large number of rapes. UN وأبلغ الأطفال والنساء الذين يعيشون في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو وغالكايو وهرغيسا وعلى طول ممر أفغويي عن عدد كبير من حالات الاغتصاب.
    Bearing in mind the resolutions of the General Assembly on human rights and extreme poverty, and the importance they attach to giving men and women living in extreme poverty the wherewithal to organize and participate in all aspects of political, economic and social life, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع، والأهمية التي تعلقها هذه القرارات على توفير السبل للرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع لتنظيم أنفسهم والمشاركة في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Men and women living in urban areas and those who are more educated are more likely to engage in higher-risk sex, but are also more likely than their rural and less-educated counterparts to use condoms. UN ومن المرجح بشكل أكبر أن يقوم الرجال والنساء الذين يعيشون في المناطق الحضرية، وأولئك الأوفر حظا من التعليم، بممارسات جنسية خطرة، ولكنه من الأرجح أيضا أن يستخدم هؤلاء الرفالات بمعدل أكبر مما يقوم به نظراؤهم ممن يعيشون في المناطق الريفية، أو الذين هم أقل حظا من التعليم.
    (c) To continue, including during her visits, her consultations with men and women living in extreme poverty and the communities in which they live into developing their capacity to express their views and organize themselves, and to involve national human rights bodies in this exercise; UN (ج) مواصلة مشاوراتها، ولا سيما أثناء البعثات التي تقوم بها، مع الرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع، ومع المجتمعات التي يعيشون فيها، بشأن سبل تطوير قدراتهم على التعبير وتنظيم أنفسهم وإشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية التفكير هذه؛
    (c) To continue, including during her visits, her consultations with men and women living in extreme poverty and the communities in which they live into developing their capacity to express their views and organize themselves, and to involve national human rights bodies in this exercise; UN (ج) مواصلة مشاوراتها، ولا سيما أثناء البعثات التي تقوم بها، مع الرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع، ومع المجتمعات التي يعيشون فيها، بشأن سبل تطوير قدراتهم على التعبير وتنظيم أنفسهم وإشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية التفكير هذه؛
    For instance, while insecurity of land tenure and inadequate shelter is a challenge for both men and women living in urban poverty, women are particularly disadvantaged because they are often denied rights to property owing to cultural norms and discriminatory legal mechanisms. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان عدم الأمان على حيازة الأراضي والمأوى غير اللائق تحديان يواجهان كلاً من الرجال والنساء الذين يعيشون الفقر في المناطق الحضرية، فإن النساء يعانين حرماناً أشد لأنهن غالباً ما يُمنعن حقوقهن في الملكية بسبب الأعراف الثقافية وآليات التمييز القانونية().
    For instance, while insecurity of land tenure and inadequate shelter is a challenge for both men and women living in urban poverty, women are particularly disadvantaged because they are often denied rights to property owing to cultural norms and discriminatory legal mechanisms. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان انعدام الأمن في حيازة الأراضي والمأوى غير اللائق يشكلان تحدياً أمام كلٍّ من الرجال والنساء الذين يعيشون الفقر في المناطق الحضرية، فإن النساء متضررات بشكل خاص لأنهن كثيراً ما يُحرمن من حقوقهن في الملكية بسبب الأعراف الثقافية والآليات القانونية التمييزية().
    For instance, while insecurity of land tenure and inadequate shelter is a challenge for both men and women living in urban poverty, women are particularly disadvantaged because they are often denied rights to property owing to cultural norms and discriminatory legal mechanisms. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان انعدام الأمن في حيازة الأراضي، والمأوى غير اللائق يشكلان تحديين أمام كلٍّ من الرجال والنساء الذين يعيشون الفقر في المناطق الحضرية، فإن النساء يعانين حرماناً شديداً لأنهن كثيراً ما يُحرمن من حقوقهن في الملكية بسبب الأعراف الثقافية والآليات القانونية التمييزية().
    Bearing in mind the resolutions of the General Assembly on human rights and extreme poverty, in particular resolution 59/186 of 20 December 2004, and the importance they attach to giving men and women living in extreme poverty the wherewithal to organize and participate in all aspects of political, economic and social life, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع، وبصفة خاصة القرار 59/186 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، والأهمية التي تعلقها هذه القرارات على توفير السبل للرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع لتنظيم أنفسهم والمشاركة في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Bearing in mind the resolutions of the General Assembly on human rights and extreme poverty, in particular resolution 59/186 of 20 December 2004, and the importance they attach to giving men and women living in extreme poverty the wherewithal to organize and participate in all aspects of political, economic and social life, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع، وبصفة خاصة القرار 59/186 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، والأهمية التي تعلقها هذه القرارات على توفير السبل للرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع لتنظيم أنفسهم والمشاركة في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Let us think of the living conditions of the men and women living with AIDS: entire broken families with no available means, orphans deprived of parental protection and love, children doomed at the most tender age by widespread infection and the millions of people who live at home or in the silence of hospitals daily paying the very heavy toll of the AIDS pandemic. UN ولنفكر في الظروف المعيشية للرجال والنساء الذين يعيشون مع الإصابة بالإيدز: أسر بأكملها محطمة ليست لديها إمكانيات، وأيتام محرومون من حماية وحب الوالدين، وأطفال يحكم عليهم بالموت وهم في مقتبل العمر متأثرين بالإصابة بالإيدز على نطاق واسع وملايين الأشخاص الذين يعيشون في منازلهم أو في صمت المستشفيات يدفعون يوميا الثمن الباهظ جدا لوباء الإيدز.
    Bearing in mind the resolutions of the General Assembly on human rights and extreme poverty, in particular resolution 57/211 of 18 December 2002, and the importance they attach to giving men and women living in extreme poverty the wherewithal to organize and participate in all aspects of political, economic and social life, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع، ولا سيما القرار 57/211 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، والأهمية التي تعلقها هذه القرارات على توفير السبل للرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع لتنظيم أنفسهم والمشاركة في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    (d) For the priority that the independent expert continues to give to enabling men and women living in extreme poverty to express themselves, and the emphasis in her report on the need for States to take account of their demands in shaping State policies; UN (د) لما ظلت الخبيرة المستقلة توليه من أولوية لتعزيز وسائل التعبير الخاصة بالرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع، ولما تؤكده أيضاً في تقريرها من ضرورة مراعاة الدول لمطالب هؤلاء الأشخاص في توجهاتها السياسية؛
    I wish to conclude with a thought that sums up our vision of the mission of the men and women who live on this beautiful planet: we did not inherit this Earth from our parents; we have it on loan from our children. UN وأود أن أنهي بياني بفكرة تلخص رؤيتنا لرسالة الرجال والنساء الذين يعيشون على هذا الكوكب الجميل: إننا لم نرث هذه اﻷرض من آبائنا، بل نضع يدنا عليها على سبيل اﻹعارة من أولادنا.
    That is why our new model of Central American democratic security, to which we are giving concrete expression through the negotiation of a treaty on this very important matter, seeks precisely to protect and promote this kind of central, integrated development, which focuses on the human being, on the men and women who live in Central America. UN وهذا هو السبب في أن نموذجنا الجديد لﻷمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى، والذي بدأنا نعطيه مضمونا ملموسا من خلال التفاوض على معاهدة بشأن هذا الموضوع الهام، يسعى تحديدا إلى حماية وتعزيز هذا النوع من التنمية المتكاملة المتمركزة حول البشر، حول الرجال والنساء الذين يعيشون في أمريكا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد