Every year, these weapons cause the death or mutilation of hundreds of thousands of men, women and children. | UN | ففي كل عام تتسبب هذه الأسلحة بموت أو بتر أطراف مئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال. |
Jordanian laws favoured the poor, the marginalized, women and children. | UN | وتمتاز القوانين الأردنية بانحيازها لصالح الفقراء والمهمشين والنساء والأطفال. |
Small-scale and subsistence farmers, women and children are particularly affected. | UN | ويتضرر بشكل خاص صغار المزارعين ومزارعو الكفاف والنساء والأطفال. |
Ten million people still have no access to treatment, and far too many men, women and children are still being infected. | UN | وعشرة ملايين إنسان ما زالوا محرمين من العلاج، وما زالت تحدث إصابات جديدة عالية جدا بين الرجال والنساء والأطفال. |
The daily lives of men, women and children in Cuba have been seriously affected by policies beyond their control. | UN | وقد تأثرت الحياة اليومية للرجال والنساء والأطفال في كوبا بشكل خطير نتيجة سياسات لا سيطرة لهم عليها. |
We must all work together to liberate men, women and children from the extreme poverty that dehumanizes them. | UN | ويجب أن نعمل جميعا معا لتخليص الرجال والنساء والأطفال من الفقر المدقع الذي يحط من آدميتهم. |
Human rights must protect in particular the weak, women and children. | UN | يجب حماية حقوق الإنسان، لا سيما بالنسبة للضعفاء والنساء والأطفال. |
Awareness campaigns had been carried out across the country through the media and the Ministry of the Family, women and children. | UN | وأضاف يقول إن حملات توعية أطلقت في جميع أرجاء البلد عن طريق وسائط الإعلام ووزارة شؤون الأسرة والنساء والأطفال. |
Cases of forced prostitution and trafficking among foreign women and Afghan women and children were also reported in 2005. | UN | كما أفيد في عام 2005 عن حالات إكراه على البغاء والاتجار في النساء الأجنبيات والنساء والأطفال الأفغانيين. |
Abuses like these afflict millions of migrant men, women and children. | UN | ومثل هذه الإساءات تلحق بملايين المهاجرين من الرجال والنساء والأطفال. |
Monitoring of the situation of vulnerable groups, including detainees, juveniles, women and children | UN | ورصد حالة الفئات الضعيفة، بما يشمل المعتقلين والأحداث والنساء والأطفال |
In a post-conflict environment, nations, peoples, women and children identify their hopes for a better future in the flag of the United Nations. | UN | في بيئات ما بعد انتهاء الصراع، تربط الأمم والشعوب والنساء والأطفال آمالهم في مستقبل أفضل براية الأمم المتحدة. |
As we meet here today, men, women and children are being tortured, detained and murdered by the Syrian regime. | UN | وبينما نحن نجتمع هنا اليوم، يتعرض الرجال والنساء والأطفال للتعذيب والاعتقال والقتل على يد النظام السوري. |
And together, we must insist on unrestricted humanitarian access so that we can save the lives of thousands of men and women and children. | UN | ويجب أن نصرّ على وصول المساعدات الإنسانية بدون قيود حتى نتمكن من إنقاذ حياة آلاف الرجال والنساء والأطفال. |
Some 30,000 innocent Pakistanis -- men, women and children -- have been killed. | UN | فقد قُتل نحو 000 30 من الباكستانيين الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال. |
This devastating illness continues to kill thousands of Africans, especially young people, women and children. | UN | فلا يزال هذا المرض المدمر يقتل الآلاف من الأفارقة، وخصوصاً، الشباب والنساء والأطفال. |
We cannot afford to disappoint the expectations of the millions of men, women and children living in poverty. | UN | ولا يسعنا أن نخيب آمال وتوقعات ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في فقر. |
The violent campaigns of the Taliban and Al-Qaida have killed thousands of innocent men, women and children. | UN | وأسفرت الحملات العنيفة التي تشنها طالبان والقاعدة عن مقتل آلاف الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. |
women and children have received better care and been able to benefit more from it. | UN | والنساء والأطفال يلقون رعاية أفضل وأصبحوا قادرين على الاستفادة منها بقدر أكبر. |
And a decade ago, at the dawn of a new millennium, we set concrete goals to free our fellow men, women and children from the injustice of extreme poverty. | UN | وقبل عقد، في فجر الألفية الجديدة، وضعنا أهدافا محددة لإنقاذ أبناء جلدتنا الرجال والنساء والأطفال من ظلم الفقر المدقع. |
A rain of fire would scorch the Earth and every man, woman and child would die. | Open Subtitles | النيران ستدمر الارض، الرجال والنساء والأطفال سيموتون. |