"والنساء والأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • women and children
        
    • woman and child
        
    Every year, these weapons cause the death or mutilation of hundreds of thousands of men, women and children. UN ففي كل عام تتسبب هذه الأسلحة بموت أو بتر أطراف مئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال.
    Jordanian laws favoured the poor, the marginalized, women and children. UN وتمتاز القوانين الأردنية بانحيازها لصالح الفقراء والمهمشين والنساء والأطفال.
    Small-scale and subsistence farmers, women and children are particularly affected. UN ويتضرر بشكل خاص صغار المزارعين ومزارعو الكفاف والنساء والأطفال.
    Ten million people still have no access to treatment, and far too many men, women and children are still being infected. UN وعشرة ملايين إنسان ما زالوا محرمين من العلاج، وما زالت تحدث إصابات جديدة عالية جدا بين الرجال والنساء والأطفال.
    The daily lives of men, women and children in Cuba have been seriously affected by policies beyond their control. UN وقد تأثرت الحياة اليومية للرجال والنساء والأطفال في كوبا بشكل خطير نتيجة سياسات لا سيطرة لهم عليها.
    We must all work together to liberate men, women and children from the extreme poverty that dehumanizes them. UN ويجب أن نعمل جميعا معا لتخليص الرجال والنساء والأطفال من الفقر المدقع الذي يحط من آدميتهم.
    Human rights must protect in particular the weak, women and children. UN يجب حماية حقوق الإنسان، لا سيما بالنسبة للضعفاء والنساء والأطفال.
    Awareness campaigns had been carried out across the country through the media and the Ministry of the Family, women and children. UN وأضاف يقول إن حملات توعية أطلقت في جميع أرجاء البلد عن طريق وسائط الإعلام ووزارة شؤون الأسرة والنساء والأطفال.
    Cases of forced prostitution and trafficking among foreign women and Afghan women and children were also reported in 2005. UN كما أفيد في عام 2005 عن حالات إكراه على البغاء والاتجار في النساء الأجنبيات والنساء والأطفال الأفغانيين.
    Abuses like these afflict millions of migrant men, women and children. UN ومثل هذه الإساءات تلحق بملايين المهاجرين من الرجال والنساء والأطفال.
    Monitoring of the situation of vulnerable groups, including detainees, juveniles, women and children UN ورصد حالة الفئات الضعيفة، بما يشمل المعتقلين والأحداث والنساء والأطفال
    In a post-conflict environment, nations, peoples, women and children identify their hopes for a better future in the flag of the United Nations. UN في بيئات ما بعد انتهاء الصراع، تربط الأمم والشعوب والنساء والأطفال آمالهم في مستقبل أفضل براية الأمم المتحدة.
    As we meet here today, men, women and children are being tortured, detained and murdered by the Syrian regime. UN وبينما نحن نجتمع هنا اليوم، يتعرض الرجال والنساء والأطفال للتعذيب والاعتقال والقتل على يد النظام السوري.
    And together, we must insist on unrestricted humanitarian access so that we can save the lives of thousands of men and women and children. UN ويجب أن نصرّ على وصول المساعدات الإنسانية بدون قيود حتى نتمكن من إنقاذ حياة آلاف الرجال والنساء والأطفال.
    Some 30,000 innocent Pakistanis -- men, women and children -- have been killed. UN فقد قُتل نحو 000 30 من الباكستانيين الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال.
    This devastating illness continues to kill thousands of Africans, especially young people, women and children. UN فلا يزال هذا المرض المدمر يقتل الآلاف من الأفارقة، وخصوصاً، الشباب والنساء والأطفال.
    We cannot afford to disappoint the expectations of the millions of men, women and children living in poverty. UN ولا يسعنا أن نخيب آمال وتوقعات ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في فقر.
    The violent campaigns of the Taliban and Al-Qaida have killed thousands of innocent men, women and children. UN وأسفرت الحملات العنيفة التي تشنها طالبان والقاعدة عن مقتل آلاف الرجال والنساء والأطفال الأبرياء.
    women and children have received better care and been able to benefit more from it. UN والنساء والأطفال يلقون رعاية أفضل وأصبحوا قادرين على الاستفادة منها بقدر أكبر.
    And a decade ago, at the dawn of a new millennium, we set concrete goals to free our fellow men, women and children from the injustice of extreme poverty. UN وقبل عقد، في فجر الألفية الجديدة، وضعنا أهدافا محددة لإنقاذ أبناء جلدتنا الرجال والنساء والأطفال من ظلم الفقر المدقع.
    A rain of fire would scorch the Earth and every man, woman and child would die. Open Subtitles النيران ستدمر الارض، الرجال والنساء والأطفال سيموتون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus