ويكيبيديا

    "والنظام القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal system
        
    • legal order
        
    • legal regime
        
    • legal systems
        
    • and the Jurisdictional
        
    That is further exacerbated by a lack of access to education, health services and the legal system. UN وما يزيد من تفاقم هذه المشكلة هو عدم الحصول على التعليم والخدمات الصحية والنظام القانوني.
    Please provide information on efforts being made to combat these discriminatory aspects that remain in the Haitian legislation and legal system. UN يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة هذه الجوانب التمييزية التي لا تزال في التشريع والنظام القانوني بهايتي.
    And in turn they are more likely to have trust in the police, the legal system and Parliament. UN وهم أيضا أكثر احتمالاً لأن يثقوا في الشرطة والنظام القانوني والبرلمان.
    Those tasks relate to human rights, the international legal order, and peace and security. UN وتتعلق تلك المهام بحقوق الإنسان، والنظام القانوني الدولي، والسلام والأمن.
    The legal order established by the Convention is balanced, sound and comprehensive. UN والنظام القانوني الذي وضعته الاتفاقية نظام متوازن وسليم وشامل.
    In general, the law follows the provisions of UNCLOS concerning the breadth of the zones and the legal regime applicable to them. UN ويسير القانون بصفة عامة على منوال أحكام اتفاقية قانون البحار فيما يتعلق بعرض المناطق والنظام القانوني المنطبق عليها.
    In 2000, 2001 and 2002, several discussions took place, regarding women's rights in general and the legal regime of marriage and divorce in particular. UN وفي الأعوام 2000 و2001 و2002 نُظِمت عدة مناقشات عن حقوق المرأة بوجه عام. والنظام القانوني للزواج والطلاق بوجه خاص.
    In fact, most development initiatives tend to focus on the official economy, the formal legal system and other formal institutions, and mainly at the national rather than the local level. UN وفي الواقع فإن معظم المبادرات الإنمائية تميل إلى التركيز على الاقتصاد الرسمي والنظام القانوني الرسمي والمؤسسات الرسمية الأخرى وذلك على الصعيد الوطني أساساً وليس على الصعيد المحلي.
    As Israel has clarified before, Israel disagrees with the findings and recommendations of the Report, which reflect many misunderstandings and fundamental mistakes with regard to the Gaza Operation, its purposes, and Israel's legal system. UN وكما أوضحت إسرائيل في السابق، فإنها لا توافق على ما أورده التقرير من استنتاجات وتوصيات تعبر عن العديد من أوجه سوء الفهم والأخطاء الجوهرية فيما يتعلق بعملية غزة، وأهدافها، والنظام القانوني في إسرائيل.
    The employment of foreigners itself is governed by international treaties and the Slovak legal system. UN ويضبط توظيف الأجانب، في حد ذاته، بموجب المعاهدات الدولية والنظام القانوني السلوفاكي.
    Authorized organs for using sovereignty cannot be outside of democracy and the legal system determined by the requirements of democracy. UN ولا يجوز للأجهزة المخولة ممارسة السيادة خارج إطار الديمقراطية والنظام القانوني الذي تفرضه متطلبات الديمقراطية.
    A legal system supportive of sound governance provides for the creation and operation of organizations of civil society. UN والنظام القانوني الذي يساند الحكم السليم يوفر المناخ الكفيل بايجاد منظمات المجتمع المدني وتشغيلها.
    He stressed that the relations between central and local government had to be governed by the constitution and legal system of each country. UN وأكد ضرورة إخضاع العلاقة بين الحكومة المحلية والمركزية للدستور والنظام القانوني لكل بلد.
    The legal system of the United Arab Emirates was based on Islamic law and on the values, standards, and virtues of human justice. UN والنظام القانوني لﻹمارات العربية المتحدة يستند إلى الشريعة اﻹسلامية وإلى قيم العدالة البشرية ومعاييرها وفضائلها.
    The world legal order, with the United Nations Charter at its core, did not come into being out of thin air. UN والنظام القانوني العالمي، وفي صميمه ميثاق اﻷمم المتحدة، لم ينشأ من فراغ.
    The rule of law and the international legal order must guarantee access to justice and respect for human rights. UN وينبغي أن يضمن حكم القانون والنظام القانوني الدولي سبل الوصول إلى العدالة ومراعاة حقوق الإنسان.
    I make this appeal in the conviction that the rule of law and the international legal order must guarantee access to justice. UN وإنني أوجه هذه المناشدة عن اقتناع بأن سيادة القانون والنظام القانوني العالمي يجب أن يضمنا العدالة.
    Such matters as the guarantees of pregnant workers and the legal regime of divorce and marriage have been addressed in this programme. UN وقد تناول هذا البرنامج مسائل مثل ضمانات العاملات الحوامل والنظام القانوني للزواج والطلاق.
    The adoption of a statute relating to prison staff and the legal regime applicable to prisons; UN اعتماد النظام الأساسي لموظفي السجون والنظام القانوني للسجون؛
    (i) To establish its boundaries and legal regime; UN `1` تعيين حدوده والنظام القانوني الذي ينطبق عليه؛
    It is envisaged that more activities, such as training and technical workshops on relevant themes, will be organized soon to allow for knowledge-sharing related to both Tribunal and Rwandan legal systems. UN ويتوخى تنظيم المزيد من الأنشطة قريبا، مثل حلقات التدريب وحلقات العمل التقنية بشأن مواضيع ذات صلة لإتاحة تبادل المعرفة بشأن النظام القانوني للمحكمة والنظام القانوني الرواندي.
    9. The Constitution of the Republic, the Criminal Code, the Civil Code, the General Labour Act, the Staff Regulations of the Civil Service and the Jurisdictional Statute on Minors. UN 9- دستور الجمهورية؛ والقانون الجنائي؛ والقانون المدني؛ والقانون العام للعمل؛ والنظام الأساسي لموظفي الإدارة العامة؛ والنظام القانوني للقاصرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد