ويكيبيديا

    "والنهوض بالتنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and promoting development
        
    • and promote development
        
    • and the promotion of development
        
    • and to promote development
        
    • and promotion of development
        
    • advancing development
        
    • and increase development
        
    • development and to
        
    • promote development and
        
    The potential of the Assembly's role in fighting the scourge of war and promoting development is yet to be fully explored and exploited. UN إن إمكانيات الدور الذي تضطلع به الجمعية في مكافحة آفة الحرب والنهوض بالتنمية لم تستكشف ولم تستغل بالكامل.
    Pursuing peace, seeking cooperation and promoting development have become the main themes of our times. UN وأصبح السعي لإحلال السلام وتحقيق التعاون والنهوض بالتنمية المواضيع الرئيسية في أوقاتنا.
    North-South and triangular cooperation also remained crucial to improve the world economy and promote development. UN والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب والثلاثي ما فتىء أيضا بالغ الأهمية في تحسين الاقتصاد العالمي والنهوض بالتنمية.
    Today, the institutions that have been established are legitimate and have the constitutional duty to protect the people, ensure the stability of the country and promote development. UN أما اليوم، فقد غدت المؤسسات التي أنشئت ذات مشروعية وهي تأخذ على عاتقها واجب دستوري لحماية الشعب وكفالة استقرار البلد والنهوض بالتنمية.
    We share the view - expressed by many delegations - that the maintenance of international peace and security and the promotion of development are the two paramount tasks of the United Nations. UN وإننا نشاطر وفودا كثيرة رأيها في أن صون السلم واﻷمن الدوليين والنهوض بالتنمية مهمتان رئيسيتان لﻷمم المتحدة.
    We are open to working with the United Nations Organization and with the international community, as a whole, to strengthen the integration process and to promote development in the Eurasian area. UN إننا منفتحون على العمل مع منظمة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ككل، لتعزيز عملية التكامل والنهوض بالتنمية في المنطقة الأوربية الآسيوية.
    The maintenance of peace, strengthening of cooperation and promotion of development remain the major challenges of our era. UN ولا يزال صون السلم وتعزيز التعاون والنهوض بالتنمية التحديات الرئيسية لعصرنا.
    In ushering in the twenty-first century, mankind is faced with new opportunities, as well as challenges, as regards maintaining peace and promoting development. UN وباقتراب القرن الحادي والعشرين، تواجه البشرية فرصا جديدة، وتحديات أيضا، تتعلق بالحفاظ على السلم والنهوض بالتنمية.
    Eradicating poverty and promoting development not only saves lives that would otherwise have been lost to hunger and disease, it also strengthens the capacity of States to ensure durable peace. UN إن استئصال الفقر والنهوض بالتنمية أمر لا ينقذ فحسب الأرواح التي ستضيع لولا ذلك بسبب الجوع والمرض، وإنما يقوي أيضا قدرة الدول على كفالة السلام الدائم.
    I believe that a focused approach to development issues, with an emphasis on bridging the digital divide and promoting development in Africa, deserves consideration. UN وأعتقد أن وضع نهج مركز بشأن قضايا التنمية، مع التركيز على تضييق الفجوة الرقمية والنهوض بالتنمية في أفريقيا، أمر يستحق الدراسة.
    That history dates back to the time of our concerted action to eradicate colonialism and apartheid, and it continues with our joint efforts aimed at resolving conflicts and promoting development in Africa. UN وهو تاريخ يرجع إلى أيام عملنا المتضافر من أجل القضاء على الاستعمار والفصل العنصري، ولا يزال مستمرا مع جهودنا المشتركة الرامية إلى حل الصراعات والنهوض بالتنمية في أفريقيا.
    In Indonesia, dialogue is a prominent tool for ensuring harmony and peaceful living among the various communal groups and for ensuring stability and promoting development at the national level. UN وفي إندونيسيا، يمثل الحوار أداة بارزة لضمان التوافق والعيش بسلام بين المجموعات الطائفية المختلفة وكفالة الاستقرار والنهوض بالتنمية على المستوى الوطني.
    We must take concrete steps to help build peace and promote development and economic growth in those countries, and we must do so without delay. UN ويجب أن نتخذ خطوات ملموسة للمساعدة في بناء السلام والنهوض بالتنمية والنمو الاقتصادي في تلك البلدان، ويجب أن نفعل ذلك بدون تأخير.
    The activities developed by this joint action highlight the importance of promoting a culture of peace and inter-religious dialogue as a key step in overcoming conflict and promote development in the region. UN وتبرز الأنشطة التي يشتمل عليها هذا العمل المشترك أهمية إشاعة ثقافة السلام والحوار بين الأديان كخطوة رئيسية في اتجاه التغلب على الصراعات والنهوض بالتنمية في المنطقة.
    I would therefore like to make use of this first statement to refer to some of the initiatives that my country has been undertaking at the regional level in order to strengthen peace and promote development in our countries. UN ولذلك أود أن أغتنم فرصة إدلائي بهذا البيان الأول للإشارة إلى بعض المبادرات التي شرع فيها بلدي على المستوى الإقليمي في سبيل تعزيز السلم والنهوض بالتنمية في بلداننا.
    We reaffirm our commitment to the world Organization as a central coordinating instrument of the common efforts of the world's nations to maintain peace and promote development. UN ونحن نعيد التأكيد على التزامنا بالمنظمة العالمية بصفتها أداة التنسيق المركزية للجهود المشتركة التي تبذلها أمم العالم لصيانة السلم والنهوض بالتنمية.
    The objective of the Program is to promote strengthening and dissemination of the Solidarity Economy through integrated policy initiatives, with a view to generation employment and income, social inclusions, and the promotion of development with justice and solidarity. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز الاقتصاد التضامني وتعميمه من خلال مبادرات سياسية متكاملة، بهدف توفير فرص العمل والدخل والإدماج الاجتماعي والنهوض بالتنمية في إطار العدالة والتضامن.
    While the eradication of poverty and the promotion of development were primarily the responsibility of States, the United Nations system should also work towards those goals. UN وإذا كانت مسؤولية اجتثاث الفقر والنهوض بالتنمية تقع، في المقام اﻷول، على عاتق الدول، فهي أيضا مسؤولية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Its education plans should offer programmes or workshops aimed at creating societies characterized by peace, coexistence, respect for human rights and the promotion of development. UN وينبغي أن تقدم خطط التعليم التي تضطلع بها جامعة السلم برامج أو حلقات عمل تستهدف قيــام مجتمعات تتميز بالســلام والتعايش السلمي واحتــرام حقــوق اﻹنســان والنهوض بالتنمية.
    As a result, encouraging efforts to reform the economy and to promote development, vital for the long-term stabilization of the Central African Republic, are undermined. UN ونتيجة لهذا، تضعف الجهود المشجعة الرامية إلى إصلاح الاقتصاد والنهوض بالتنمية ذوي الأهمية الحيوية في تحقيق الاستقرار الطويل الأجل لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    In particular, the determination of development priorities should be left to host countries themselves, and the right balance should be struck between protection of investors and promotion of development. UN ذلك أنه ينبغي بصفة خاصة ترك تحديد الأولويات الإنمائية للبلدان المضيفة ذاتها، ويجب أن يقوم التوازن السوي بين حماية المستثمرين والنهوض بالتنمية.
    While there is growing recognition that investing in gender equality and the empowerment of women is critical to the achievement of the Millennium Development Goals and to advancing development and human rights on multiple fronts, work on gender equality and the empowerment of women remain chronically underfunded. UN ورغم أن هناك اعتراف متزايد بأن الاستثمار في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يكتسي أهمية حاسمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بالتنمية وإعمال حقوق الإنسان على جبهات متعددة، فإن العمل في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لا يزال يعاني من نقص مزمن في التمويل.
    It was to be hoped that the plan would focus the attention of international donors on the issues of land degradation and would increase understanding in policymakers and the public that sound land management not only mitigated climate change but was one of the most effective ways to reduce rural poverty and increase development. UN وأضافت أن الأمل معقود على أن تركز هذه الخطة اهتمام الجهات الدولية المانحة على المسائل المتعلقة بتدهور الأراضي، وأن تزيد من فهم صناع السياسات والجمهور بأن الإدارة السليمة للأراضي لا تؤدي إلى الحد من آثار تغير المناخ، بل إنها أكثر الوسائل فعاليةٍ لتقليل الفقر الريفي والنهوض بالتنمية.
    These events have effectively charted a course for us all to follow to combat poverty, promote development and to ensure that peace, security and justice reign. UN لقد اختطت لنا تلك الأحداث بكل فعالية مسارا نسلكه جميعا من أجل محاربة الفقر، والنهوض بالتنمية وكفالة إحلال السلام واستتباب الأمن وسيادة العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد