ويكيبيديا

    "والنُظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and systems
        
    • and regulations
        
    • and regimes
        
    • regulations and
        
    • systems and
        
    Halon imports would be allowed only for the maintenance of existing equipment and systems. UN ولن يُسمَح باستيراد الهالونات إلاّ لأغراض صيانة المعدات والنُظم الموجودة حالياً.
    Nevertheless, conclusions and results of the Conference should be based on responsible, dispassionate and effective exchange allowing us to identify viable and applicable recommendations apposite to the regions, countries and systems represented in this Organization. UN ومع ذلك، ينبغي لخلاصات ونتائج المؤتمر أن تركز على تبادل للآراء فعال ومسؤول، وفي منأى عن العواطف، تمكننا من تحديد توصيات مجدية وقابلة للتطبيق في المناطق والبلدان والنُظم المماثلة في هذه المنظمة.
    It is also necessary to allocate adequate water resources to sustain ecological functions and systems. UN ومن الضروري أيضا تخصيص موارد كافية من المياه من أجل استمرار الوظائف والنُظم الإيكولوجية.
    States could also better implement guidelines and regulations on debris creation and mitigation for domestic space launches and activities. UN وبإمكان الدول كذلك أن تحسّن تنفيذ المبادئ التوجيهية والنُظم المتعلقة باستحداث الحطام وتخفيفه فيما تنفذه من عمليات إطلاق وأنشطة في الفضاء.
    In some cases, fragmentation could lead to conflicts between different rules and regimes and thereby undermine their implementation. UN وفي بعض الحالات يمكن للتجزُّؤ أن يفضي إلى تنازعات بين مُختَلَف القواعد والنُظم ومن ثم يقوّض سُبل تنفيذها.
    (v) Disease surveillance, including international cooperation in improving healthcare infrastructures and systems; UN `5` مراقبة الأمراض، بما في ذلك التعاون الدولي في تحسين الهياكل الأساسية والنُظم الخاصة بالرعاية الصحية؛
    Strengthening information and systems security across the Secretariat UN تعزيز أمن المعلومات والنُظم على نطاق الأمانة العامة
    All financing flows, including climate finance, should build stronger country ownership and lead to greater use of country strategies and systems. UN ومن الضروري أن تؤدي جميع تدفقات التمويل، بما فيها التمويل المقدم لمواجهة تغير المناخ، إلى تعزيز المسؤولية الوطنية وأن تفضي إلى زيادة استخدام الاستراتيجيات والنُظم القطرية.
    Outcome: Improved and equitable access to and use of data and systems to reduce multidimensional child poverty and exclusion UN النتيجة: العمل بصورة محسَّنة ومنصفة على توفير واستخدام البيانات والنُظم التي من شأنها الحدّ من الفقر والاستبعاد المتعدد الأبعاد للأطفال
    On the issue of greater efficiency, governments called for wider use of country capacities and systems, and greater coherence among United Nations entities. UN ودعت الحكومات، فيما يتعلق بمسألة زيادة الكفاءة، إلى الاستفادة على نطاق أوسع من القدرات والنُظم القطرية، وإلى تعزيز الاتساق بين كيانات الأمم المتحدة.
    In fact, the dynamics and systems involved in discrimination against minorities and the impacts of wealth inequities are different. UN وفي واقع الأمر فإن الديناميات والنُظم التي ينطوي عليها التمييز ضد الأقليات وآثار حالات عدم الإنصاف في الثروة تختلف عن بعضها البعض.
    GCS services include provision of data and systems as well as consulting and training services to its clients. UN وتشتمل الخدمات التي تقدمها وحدة الخدمات الاستشارية العالمية على توفير البيانات والنُظم فضلاً عن الخدمات الاستشارية وخدمات التدريب لصالح زبائنها.
    Government participation, a flexible country-by-country approach, a focus on national processes and systems and the adoption of good practice must all be pursued and ensured throughout the United Nations. UN وقال إن مشاركة الحكومة واتباع نهج مرن حسب حالة كل قطر على حِدة، والتركيز على العمليات والنُظم الوطنية واعتماد الممارسة الصالحة، يجب متابعتها كلها والعمل على تحقيقها في ربوع الأمم المتحدة.
    These include all capital expenditures as well as projected recurring expenditures including telecommunications, maintenance costs and the human resources deemed necessary to install and operate the proposed infrastructure and systems so as to support the plan. UN وتشمل هذه التكاليف جميع النفقات الرأسمالية بالإضافة إلى المصروفات المتكررة المتوقعة بما فيها الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكاليف الصيانة والموارد البشرية التي تُعد لازمة لتركيب وتشغيل البنى التحتية والنُظم المقترحة لدعم الخطة.
    Effective aid requires developing countries to lead in the design and implementation of their national development strategies and for donors to align and harmonize their aid behind country priorities and systems. UN 45- تتطلب المعونة الفعالة من البلدان النامية أن تتولى زمام الأمور في تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وتتطلب من الجهات المانحة تنسيق ومواءمة معوناتها على أساس الأولويات والنُظم القطرية.
    In an era of increasing competition in a globalizing economy, the key to enhancing national competitiveness and sustained economic growth lies in the rapid development and exploitation of new products, processes, services and systems, and the constant upgrading of existing technologies. UN وفي حقبة تتسم بتزايد المنافسة في اقتصاد آخذ في العولمة، يتمثل مفتاح تعزيز القدرة الوطنية على المنافسة والنمو الاقتصادي المستدام في التنمية السريعة واستغلال المنتجات والعمليات والخدمات والنُظم الجديدة، ومواصلة الارتقاء بالتكنولوجيات القائمة.
    The initial measures that could be adopted within the existing rule and regulations, or through the adjustment of existing rules, are described in paragraphs 8 to 11. UN وتصف الفقرات 8 إلى 11 التدابير الأولية التي يمكن اتخاذها، في إطار القواعد والنُظم الحالية، أو من خلال تعديل القواعد الحالية.
    43. On 21 June, the Home Ministry formed a high-level committee on prison reform to focus on responses to prisoners' amnesty demands; a review of existing laws and regulations on parole for well-behaved detainees; and an assessment of the need for improvements to the infrastructure of prisons. UN 43- وفي 21 حزيران/يونيه، شكّلت وزارة الداخلية لجنة رفيعة المستوى معنية بإصلاح السجون قامت بالتركيز على الرد على مطالبات السجناء بإصدار عفو عام؛ واستعراض القوانين والنُظم القائمة المتعلقة بالسراح الشرطي بالنسبة للمحتجزين من ذوي السلوك الحسن وتقييم الاحتياجات اللازمة لإدخال تحسينات على مرافق السجون.
    (a) Examination of national standards and regulations for environmental financial accounting UN )أ( دراسة المعايير والنُظم الوطنية للمحاسبة المالية البيئية؛
    Further vigilance is needed to ensure that emerging environmental policies and regimes do not constitute unnecessary obstacles to developing countries' exports. UN كما تدعو الحاجة إلى المزيد من اليقظة لضمان ألا تشكل السياسات والنُظم البيئية الناشئة عوائق لا ضرورة لها أمام صادرات البلدان النامية.
    IAIG also seeks to promote and support accountability by conducting investigations into reports of violations of applicable rules, regulations and administrative or policy directives. UN ويسعى الفريق أيضاً إلى تعزيز ودعم المساءلة من خلال إجراء التحقيقات في تقارير انتهاكات القواعد والنُظم والتوجيهات المتصلة بالجوانب الإدارية أو بالسياسات المنطبقة.
    The Sixth Committee stressed that the assessment should also take up the question of the relationship between the formal and informal systems and should examine questions related to non-staff personnel. UN وأكدت اللجنة السادسة أن التقييم ينبغي أن يتناول أيضاً مسألة العلاقة بين النُظم الرسمية والنُظم غير الرسمية، وأن يبحث أيضاً المسائل المتعلقة بالأفراد من غير الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد