ويكيبيديا

    "والهيئات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and government bodies
        
    • and governmental bodies
        
    • and government agencies
        
    • and public bodies
        
    • and State agencies
        
    • and State bodies
        
    • and government entities
        
    • intergovernmental bodies
        
    • and government organs
        
    • governmental entities
        
    • and government authorities
        
    • Government bodies and
        
    Organization of 204 meetings in 17 locations between civil society organizations and government bodies in order to facilitate dialogue and the implementation of the peace process UN :: تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    Organization of 204 meetings in 17 locations between civil society organizations and government bodies in order to facilitate dialogue and the implementation of the peace process UN تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    Cooperation between human rights defenders and governmental bodies would be institutionalized by signing a memorandum on cooperation by the end of 2008. UN وسيتخذ التعاون بين المدافعين عن حقوق الإنسان والهيئات الحكومية طابعاً مؤسسياً عن طريق توقيع مذكرة تعاون قبل نهاية عام 2008.
    This involves improved planning and popular mobilization, in partnership with non-governmental organizations and governmental bodies. UN وهذا العمل يشتمل على تخطيط متقدم وتعبئة جماهيرية بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية.
    ACS must be used, at the national level, by ministries and government agencies as well as by departmental and local authorities. UN ويجب أن تستعمل الوزارات والهيئات الحكومية وكذلك الهيئات في الأقاليم وعلى الصعيد المحلي هذا التحليل على الصعيد الوطني.
    This rule is in effect at all the ministries and public bodies. UN ويجري العمل بهذه القاعدة في جميع الوزارات والهيئات الحكومية.
    2. Governments and State agencies shall adopt and implement rules and regulations on the use of force and small arms against persons by State officials, especially law enforcement officials. UN 2- على الحكومات والهيئات الحكومية أن تعتمد وتطبق قواعد ولوائح تنظيمية بشأن استعمال الموظفين الحكوميين، ولا سيما الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للقوة والأسلحة الصغيرة ضد الأشخاص.
    There were plans to establish administrative courts to address complaints by individuals against officials and State bodies. UN وهناك خطط لإنشاء محاكم إدارية لتناول الشكاوى التي يقدمها الأفراد من موظفي الحكومة والهيئات الحكومية.
    Organization of 204 meetings in 17 locations between civil society organizations and government bodies in order to facilitate dialogue and the implementation of the peace process UN تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    Organization of 204 meetings in 17 locations between civil society organizations and government bodies in order to facilitate dialogue and the implementation of the peace process UN :: تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    The committee comprises all the relevant Ministries and government bodies, under the chairmanship of the rapporteur of the consultative council of human rights. UN وتشمل اللجنة جميع الوزارات والهيئات الحكومية المعنية، ويترأسها مقرِّر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    However, it is concerned about the negative impact that the removal of women's policy units and gender equality officers from some ministries and government bodies may have on the overall implementation of the Plan. UN بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء الأثر السلبي الناجم عن إبعاد وحدات السياسات المتعلقة بالمرأة وموظفي شؤون المساواة بين الجنسين من بعض الوزارات والهيئات الحكومية وما قد يترتب عليه في تنفيذ الخطة عموما.
    The Ministry of Justice also provides advice to other ministries and government bodies on the interpretation of human rights standards in relation to sector legislation and administrative practice. UN وتقدم وزارة العدل المشورة أيضاً إلى الوزارات الأخرى والهيئات الحكومية بشأن تفسير معايير حقوق الإنسان المتصلة بقطاع الممارسة التشريعية والإدارية.
    The same applies to cooperation between NGOs and governmental bodies in Central and Eastern European country Parties. UN وينطبق هذا القول ذاته على التعاون بين المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Ukraine valued highly the attention given to the Chernobyl problems by the United Nations, international organizations and governmental bodies. UN وتقدر أوكرانيا تقديرا كبيرا الانتباه الذي توليه اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية والهيئات الحكومية لمشاكل تشيرنوبيل.
    " Implementing partners " may include NGOs and governmental bodies. UN ويمكن أن يشمل " شركاء الإنجاز " المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية.
    However, in the most recent instance, the Panel is concerned that a central cause for delay was the failure of companies and government agencies to comply fully and in a timely fashion with the requirements of the Initiative. UN إلا أنه، في أحدث مثال على ذلك، يشعر الفريق بالقلق من أن أحد الأسباب الرئيسية للتأخير هو عدم امتثال الشركات والهيئات الحكومية بشكل كامل لمتطلبات المبادرة في الوقت المناسب.
    62. The Committee requests the State party to ensure the wide participation of all ministries and public bodies in the preparation of its next report, as well as to consult a variety of women's and human rights organizations during that phase. UN 62 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة جميع الوزارات والهيئات الحكومية على نطاق واسع في إعداد تقريرها المقبل، وأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة.
    2. Governments and State agencies shall adopt and implement rules and regulations on the use of force and small arms and light weapons against persons by State agents, especially law enforcement officials. UN 2- على الحكومات والهيئات الحكومية أن تعتمد وتطبق قواعد ولوائح تنظيمية بشأن استعمال المسؤولين الحكوميين، ولا سيما الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للقوة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ضد الأشخاص.
    Meanwhile, the measures introduced by ministries and State bodies are being implemented through dispersed plans and programmes, a practice which limits their sustainability and their impact on efforts to reduce inequity. UN أما التدابير التي بادرت إلى اتخاذها الوزارات والهيئات الحكومية فهي تنفذ عن طريق خطط وبرامج تتصف بالتشتت، مما يحد من استدامتها وتأثيرها على الجهود الرامية إلى الحد من أوجه الجور.
    Policies concerning women are policies of the Cuban State and are embraced by all Cuban ministries and government entities. UN تدخل السياسات المتعلقة بالمرأة في صلاحيات الدولة الكوبية وتتولى جميع الوزارات والهيئات الحكومية المسؤولية عنها.
    The archives of regional organizations, intergovernmental bodies and third countries are important for addressing human rights violations. UN وتكتسي محفوظات المنظمات الإقليمية والهيئات الحكومية الدولية والبلدان الثالثة أهمية في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    It also urges the State party to strengthen the National Council for Assistance to Guatemalan Migrants (CONAMIGUA) as a mechanism for overseeing the institutions and government organs entrusted with protecting and helping all migrant workers and members of their families. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز قدرات المجلس الوطني لخدمة المهاجرين الغواتيماليين بوصفه آلية إشراف على المؤسسات والهيئات الحكومية المكلَّفة بحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتقديم المساعدة لهم.
    Many of the plans have been prepared in a cooperative effort between the national machinery, Government ministries and other governmental entities at the national/local level, non-governmental organizations and actors of civil society. UN وأعدت كثرة من الخطط بالتعاون بين اﻵلية الوطنية والوزارات الحكومية والهيئات الحكومية اﻷخرى على الصعيد الوطني والمحلي، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الفاعلين في القطاع المدني.
    (ii) To establish communications with local disaster rescue organizations such as the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, law enforcement officials and government authorities to develop a relationship for disaster management support; UN `2` إقامة اتصالات مع المنظمات المحلية للإنقاذ من الكوارث مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع المسؤولين عن إنفاذ القانون والهيئات الحكومية من أجل إقامة علاقة لدعم تدبّر الكوارث؛
    Market mechanisms, such as certification schemes developed by professionals, farmers, Government bodies and other stakeholders, provide an important incentive for farmer adoption. UN وتوفر آليات السوق، مثل خطط إصدار الشهادات التي وضعها الفنيون، والمزارعون، والهيئات الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرون حافزا هاما ليعتمدها المزارعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد