they would treat as a single military objective a number of clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians or civilian objects; or | UN | `3` تعامَل كهدف عسكري واحد عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمتميزة عن بعضها البعض بوضوح والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تكتظ مثلها بالسكان المدنيين أو بالأشياء المدنية؛ أو |
Collaboration on several issues between the subregional economic groupings and the subregional development centres (SRDCs) of ECA located in each of the subregions of the continent was also strengthened in 2001. | UN | كما عزز في عام 2001 التعاون بشأن عدة مسائل بين المجموعات الاقتصادية دون الإقليمية والمراكز الإنمائية دون الإقليمية التابعة للجنة والواقعة في كل من المناطق الإقليمية في القارة. |
In between the two incidents, several artillery shells were fired by Cambodian troops into Phum Srol village in Si Sa Ket Province of Thailand, located about 5 kilometres away from the border area. | UN | وفي الفترة الفاصلة بين الحادثين، أطلقت القوات الكمبودية عدة قذائف مدفعية على قرية فوم سرول التابعة لمحافظة سي سا كيت التايلندية والواقعة على بعد خمسة كيلومترات تقريباً من المنطقة الحدودية. |
Not much longer than a week ago the Armenian troops occupied the Azerbaijani populated area of Khudaferin, situated on the frontier with the Islamic Republic of Iran. | UN | ومنذ اسبوع فقط احتلت القوات اﻷرمينية منطقة خودافرين التي يقطنها اﻷذربيجانيون والواقعة على الحدود مع جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Each Protocol Party undertakes to apply, in respect of the territories for which it is internationally responsible situated within the African nuclear-weapon-free zone, the provisions contained in articles 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10 of the Treaty and to ensure the application of safeguards specified in annex II of the Treaty. | UN | يتعهد كل طرف بأن يطبق، فيما يتعلق باﻷقاليم المسؤول عنها دوليا والواقعة في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية، الأحكام الواردة في المواد ٣ و ٤ و ٥ و ٦ و ٧ و ٨ و ٩ و ١٠ من المعاهدة، وأن يطبق الضمانات المحددة في المرفق الثاني من المعاهدة. |
The African railway network, which is 74,775 km in length and located mostly in north and southern Africa, has extremely low density and various technical standards. | UN | وتتصف شبكة السكك الحديدية الأفريقية البالغ طولها 775 74 كيلومترا والواقعة في معظمها في الشمال والجنوب الأفريقيين بالانخفاض الشديد للكثافة وباختلاف المعايير التقنية. |
36. This proposal pertains to the fenced area of Varosha, which is located to the south of Famagusta on the east coast of Cyprus. | UN | ٣٦ - هذا الاقتراح يتصل بمنطقة فاروشا المسيﱠجة بالسور والواقعة الى الجنوب من فاماغوستا على الساحل الشرقي لقبـرص. |
This is especially true for countries that are not located on islands, that are surrounded by neighbours and are located in regions where peace has not been entirely secured. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على البلدان التي لا تقع في جزر، والتي تحيط بها بلدان مجاورة، والواقعة في مناطق لم يؤمَّن السلام فيها بالكامل. |
Responses to the questionnaire in connection with this report indicate that some United Nations system organizations located in other jurisdictions, notably UNRWA, also experience this problem. | UN | وتشير الردود على الاستبيان المتعلق بهذا التقرير إلى أن بعض المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والواقعة في ولاية بلدان أخرى، لا سيما الأونروا، تواجه أيضاً هذه المشكلة. |
The Mission's three outreach centres located in Addis Ababa, Adigrat and Mekelle continue to be a major outlet of information on the activities of the Mission and the United Nations in general. | UN | وواصلت مراكز التوعية الثلاثة التابعة للبعثة والواقعة في أديس أبابا، وأديغرات، وميكيل، القيام بدورها كمصدر رئيسي لتقديم المعلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها البعثة والأمم المتحدة على وجه العموم. |
The court of first instance of Mina Judicial District had declared itself not competent to try the case and referred the case to the military court attached to the Third Military Region, located in Mazatlán, Sinaloa. | UN | وأعلنت المحكمة الابتدائية في منطقة مينا القضائية أن لا اختصاص لها في النظر في القضية وأحالتها إلى المحكمة العسكرية التابعة للمنطقة العسكرية الثالثة والواقعة في مازاتلان بسينالوا. |
The Special Rapporteur is grateful for the support received from the Government in facilitating access to federal prisons and INS detention facilities located in the states chosen by her. | UN | كما تعرب المقررة الخاصة عن امتنانها للمساندة التي تلقتها من الحكومة في تسهيل دخولها إلى السجون الاتحادية ومرافق الاحتجاز التابعة لدائرة الهجرة والتجنيس والواقعة في الولايات التي اختارتها. |
The team, composed of 16 inspectors, took off from the Rashid airfield in two helicopters and arrived at the State Company for Petrochemical Industries, which belongs to the Ministry of Industry and Minerals and is located in Khawr al-Zubayr, in Basra governorate. | UN | أقلع الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من قاعدة الرشيد بطائرتين مروحيتين ووصل إلى الشركة العامة للصناعات البتروكيمياوية التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في منطقة خور الزبير في محافظة البصرة. |
2. Group II: This group, composed of four inspectors, left the Canal Hotel at 8.30 a.m. and arrived at the Salam State Company, a subsidiary of the Military Industrialization Corporation, located 20 kilometres north of Baghdad. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في الساعة 15/08، ووصلت إلى شركة السلام العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 20 كم شمالي بغداد. |
3. Group III: This group, composed of four inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 8.40 a.m. and arrived at the Sa`d State Company, a subsidiary of the Military Industrialization Corporation (MIC), located in Karadat Maryam, Baghdad. | UN | 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 40/08، ووصلت إلى شركة سعد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة كرادة مريم في بغداد. |
A team of eight inspectors left the Canal Hotel at 8.45 a.m. to visit the 7th Nisan warehouses belonging to the Agricultural Equipment Company and located in the Jurf al-Naddaf suburb of Baghdad. | UN | تحرك الفريق المكون من ثمانية مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 45/8 ووصل إلى مخازن 7 نيسان التابعة لشركة التجهيزات الزراعية والواقعة في منطقة جرف النداف إحدى ضواحي بغداد. |
A group of seven inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and proceeded to the Salah al-Din State Company, an affiliate of the Military Industrialization Commission and which is located 120 kilometres north of Baghdad. | UN | 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة صلاح الدين العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 120 كم شمالي بغداد. |
A group of team members then proceeded to the warehouses of the Ibn Yunus Centre, which belongs to the Sa`d State Company, a subsidiary of the Military Industrialization Corporation located in the same area. | UN | بعد ذلك توجهت مجموعة من الفريق إلى مخازن مركز ابن يونس التابعة لشركة سعد العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في المنطقة نفسها. |
On 2 and 3 July 2010, the rural community " Alto Perú " rural community, to which the author belongs, situated in the District of Palca, convened a meeting to ascertain the advancement of these new drilling projects. | UN | ويومي 2 و3 تموز/يوليه 2010، دعت الجماعة الريفية " ألتو بيرو " التي تنتمي إليها صاحبة البلاغ، والواقعة في مقاطعة بالكا، إلى عقد اجتماع للتحقق من سير الأعمال في هذه المشاريع الجديدة لحفر الآبار. |
This village of 350 people, situated in Mokko commune in the far north of the department, has just got its first modern water point: a large-diameter, concrete well. | UN | إلا أن هذه القرية التي يسكنها 350 شخصا، والواقعة في جماعة موكو في أقصى شمال المقاطعة، استفادت للتو من أول مورد لها من موارد المياه الحديثة: ويتمثل في بئر مبطنة بالإسمنت ذات قطر كبير. |
This view is in complete accord with the policy long followed by this Government, both in time of peace and in time of war, with regard to property belonging to the Government of one country and situated within the territory of another country. | UN | ويتفق هذا الرأي تماماً مع السياسة التي دأبت الحكومة على اتباعها منذ عهد بعيد، سواء وقت السلام أو وقت الحرب، فيما يتعلق بالممتلكات المملوكة لحكومة بلد والواقعة داخل إقليم بلد آخر. |