ويكيبيديا

    "والوسطاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and mediators
        
    • and intermediaries
        
    • and brokers
        
    • and middlemen
        
    • mediator
        
    • and intermediary
        
    • intermediaries and
        
    • and conciliators
        
    Meetings of the ombudsmen and mediators of the United Nations system and related organizations provide one such forum. UN وتوفر اجتماعات أمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة منتدى من هذا القبيل.
    It is important for these two regional bodies to forge unity among the regional actors and mediators. UN فمن المهم لهاتين الهيئتين الإقليميتين تشكيل وحدة فيما بين الجهات الفاعلة والوسطاء على المستوى الإقليمي.
    This includes the administration of on-call ombudsmen and mediators and dealing with budgetary and financial issues for Headquarters and all its branches; UN ويشمل هذا إدارة أمناء المظالم والوسطاء الجاهزين للاستدعاء، وتناول المسائل الميزانوية والمالية للمقر وجميع فروعه؛
    Thus all the mentioned advisors and intermediaries are required to report suspicious transactions to the public Authorities. UN ومن ثم فإن جميع المستشارين والوسطاء المذكورين مطالبون بالإبلاغ عن المعاملات المريبة إلى السلطات العامة.
    1. The goal of reforming the domestic legislation governing the activities of brokers and intermediaries is being realized. UN 1 - العمل على تحقيق الهدف المتمثل في إصلاح التشريعات المحلية التي تحكم أنشطة السماسرة والوسطاء.
    There must be strong links between doctors and brokers, making the detection and criminalization of the crime even more difficult. UN ولا بد أن هناك علاقات قوية بين الأطباء والوسطاء مما يزيد من صعوبة الكشف عن الجريمة ومعاقبة المتورطين فيها كمجرمين.
    :: The nature of the relationship between the Antwerp dealer and illegal diamond buyers and middlemen in Angola. UN :: طبيعة العلاقة بين تاجر أنتويرب والمشترين والوسطاء في أنغولا الذين يتعاملون بالماس على نحو غير مشروع؛
    The role of the Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in the promotion and protection of human rights UN دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Attendance at Ombudsman training courses provided by the International Ombudsman Association and the annual conference of the United Nations system and related organizations Ombudsmen and mediators UN حضور دورات تدريب أمناء المظالم التي تنظمها الرابطة الدولية لأمناء المظالم، والمؤتمر السنوي لأمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها
    The 2009 schema will be similar to those being used by other ombudsmen and mediators in related international organizations and the International Ombudsman Association. UN وسيكون مخطط عام 2009 مماثلا للمخططات المستخدمة من قبل أمناء المظالم والوسطاء الآخرين في المنظمات الدولية ذات الصلة والرابطة الدولية لأمناء المظالم.
    The Special Adviser also urged a unified approach by the various international and regional special envoys and mediators. UN كما حث المستشار الخاص مختلف المبعوثين الخاصين والوسطاء الدوليين والإقليميين على اعتماد نهج موحّد.
    1985 to date Member, Panel of Arbitrators and mediators for Trade Disputes of the Advisory Conciliation and Arbitration Service UN 1985 حتى الآن عضو فريق المحكمين والوسطاء في الدائرة الاستشارية للتوفيق والتحكيم المعنية بالنزاعات التجارية
    The objective of the draft resolution was to send a message of encouragement to ombudsmen and mediators. UN وقال إن الهدف من مشروع القرار هو توجيه رسالة تشجيع إلى أُمناء المظالم والوسطاء.
    Ombudsmen and mediators in the United Nations system and Bretton Woods institutions UN أمناء المظالم والوسطاء في منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    The participants have now been organized into an informal network, Ombudsmen and mediators of the United Nations and related international organizations. UN وتم تنظيم المشاركين الآن في شبكة غير رسمية لأمناء المظالم والوسطاء العاملين في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    In the opinion of the Special Rapporteur, this practice should be shunned as it may lead to extortion and further forms of exploitation by unscrupulous employers and intermediaries. UN ومن رأي المقرر الخاص أنه ينبغي تجنب هذه الممارسة ﻷنها قد تؤدي إلى الابتزاز وإلى أشكال أخرى من الاستغلال من جانب بعض أرباب العمل والوسطاء.
    Private donors and intermediaries from the region played an instrumental role in supporting specific armed groups or operation rooms with fundraising campaigns conducted through social media. UN واضطلع المانحون والوسطاء من القطاع الخاص في المنطقة بدور أساسي في دعم جماعات مسلحة أو غرف عمليات معينة وذلك بتنظيم حملات لجمع التبرعات عبر وسائط الإعلام الاجتماعية.
    10. While transiting through foreign countries, women and girls are particularly at risk of being subjected to physical and sexual abuse by agents and intermediaries. UN 10- ولدى عبور البلدان الأجنبية، تتعرض النساء والفتيات بصفة خاصة لخطر الاعتداء الجسدي والجنسي من جانب الوكلاء والوسطاء.
    It aims at fostering transnational cooperation and public and private partnership among economic players and intermediaries worldwide to help bridge the innovation and knowledge gap for small and medium-sized enterprises. UN وتهدف إلى تعزيز التعاون عبر الوطني وإقامة الشراكة العامة والخاصة فيما بين الجهات الفاعلة الاقتصادية والوسطاء في جميع أرجاء العالم للعمل على سد فجوة الابتكار والمعرفة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    As all United States producers, handlers and brokers of defence articles must register with DDTC, it has a well-defined audience for its targeted outreach with SIA. UN ونظرا لأنه يتعين على جميع المنتجين والمناولين والوسطاء للأصناف الدفاعية في الولايات المتحدة التسجيل لدى المديرية، فإن لدى المديرية جمهورا محددا بشكل جيد للتواصل مع الرابطة.
    A stringent system of permits and quotas that determines employment in Israel and the settlements lends itself to abuse by contractors and middlemen. UN ونظام التراخيص والحصص الصارم الذي يحدد فرص العمل في إسرائيل والمستوطنات يتسم بطبيعة تسمح بإساءة استخدامه من جانب المقاولين والوسطاء.
    The company also had to make additional outlays to purchase spare parts and materials for the repair and maintenance of the ships in third markets, since it was prohibited from purchasing them in the United States. This has increased freight and intermediary costs by about $63.8 million. UN وأُرغمت من ناحية أخرى على صرف أموال إضافية لمشترياتها من قطع الغيار ومواد ترميم السفن وصيانتها في بلدان أخرى لأنها لا تستطيع شراءها من الولايات المتحدة، مما نتج عنه زيادة في نفقات الشحن والوسطاء بلغت حوالي 63.8 مليون دولار.
    There was greater awareness of the issues among entrepreneurs, intermediaries and the Government. UN وازداد وعي أصحاب المشاريع والوسطاء والحكومة بالمسائل المتصلة بالموضوع.
    Appointed by France to the roster of arbitrators and conciliators of the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID). UN تعيين في لجنة المحكمين والوسطاء للمركز الدولي لتسوية المنازعات في مجال الاستثمار، باسم فرنسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد