There we will talk separately, there we will provide the figures and facts concerning what really happened. | UN | وسنتحدث في هذا المحفل عن هذا الموضوع بشكل منفصل، وسنقدم الأرقام والوقائع عما حدث بالفعل. |
This is further evidence of the Executive Chairman's lack of objectivity in depicting events and facts to the Security Council. | UN | وهذا دليل آخر على عدم موضوعية الرئيس التنفيذي في تصوير اﻷحداث والوقائع أمام مجلس اﻷمن. |
Now, the information and facts about Human Rights in China are very clear. | UN | والآن، فإن المعلومات والوقائع بشأن مؤسسة حقوق الإنسان في الصين واضحة جدا. |
We must therefore promote the transfer of technology and of the requisite capacities to developing countries in line with national needs and realities. | UN | لذا، علينا أن نعزِّز نقل التكنولوجيا والقدرات اللازمة للبلدان النامية، وفقاً للاحتياجات والوقائع الوطنية. |
She considers the State party's explanations as vague: it has failed to rebut the facts presented by her. | UN | وهي تعتبر تفسيرات الدولة الطرف مبهمة لأنها لم تدعم بالحجج والوقائع التي عرضتها. |
This position not only signifies a political notion; rather, it asserts a deep and serious concern based on facts and realities. | UN | وهذا الموقف لا يعبر عن مفهوم سياسي فحسب، وإنما يؤكد قلقا عميقا وبالغا قائما على الحقائق والوقائع. |
State party's observations on admissibility and merits | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولة والوقائع الموضوعية |
Consequently, transactions and events are recorded in the accounting records and recognized in the FS of the periods to which they relate. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المعاملات والوقائع تقيد في سجلات المحاسبة وفي البيانات المالية للفترات ذات الصلة بها. |
This limits our ability to translate data and facts into informed policy and management decisions. | UN | ويحد هذا من قدرتنا على تحويل البيانات والوقائع إلى قرارات مستنيرة بشأن السياسات والإدارة. |
Otherwise, when the Supreme Court lacks the necessary data and facts, it remands the case back to the Court of the first or second instance for new proceedings and a decision. | UN | أما إذا لم تتوافر للمحكمة العليا البيانات والوقائع اللازمة، تأمر بإرجاع القضية إلى محكمة أول درجة أو محكمة ثاني درجة للنظر في الدعوى وإصدار حكم فيها من جديد. |
Action is unlikely to be effective if it is not based on the reality revealed by data and facts. | UN | ومن غير المرجح أن يكون العمل فعالا إذا لم يستند إلى الحقيقة التي تكشفها البيانات والوقائع. |
The numbers and facts surrounding Israel's latest war crimes and acts of State terrorism against the Palestinian people are beyond alarming. | UN | وتثير جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة التي اقترفتها إسرائيل بحق الشعب الفلسطيني في الآونة الأخيرة أشد القلق بأعدادها والوقائع المحيطة بها. |
Journalists have less and less space available for in-depth analysis, and place more emphasis on breaking news and facts. | UN | ولم يعد يتاح للصحفيين كثير من الوقت للتحليلات المعمقة، وباتوا يركزون، أكثر ما يركزون، على الأخبار والوقائع الطارئة. |
Nepal would like to reiterate that it has categorically refuted the contents and facts presented in the report. | UN | وتود نيبال تأكيد رفضها القاطع لمحتويات التقرير والوقائع التي وردت فيه. |
As circumstances and realities change over time, the participation mechanisms should be reviewed and, if necessary, adjusted. | UN | ومع تغير الأوضاع والوقائع بمرور الوقت، ينبغي إعادة النظر في آليات المشاركة وتكييفها إذا تطلب الأمر. |
As circumstances and realities change over time, the participation mechanisms should be reviewed and, if necessary, adjusted. | UN | ومع تغير الأوضاع والوقائع بمرور الوقت، ينبغي إعادة النظر في آليات المشاركة وتكييفها إذا تطلب الأمر. |
She considers the State party's explanations as vague: it has failed to rebut the facts presented by her. | UN | وهي تعتبر تفسيرات الدولة الطرف مبهمة لأنها لم تدعم بالحجج والوقائع التي عرضتها. |
He may dispute the decision on questions of law or on the facts or of mixed law and fact. | UN | وله أن يطعن في الحكم استناداً إلى مسائل القانون أو الوقائع أو إلى القانون والوقائع معاً. |
The case before the Commission concerned the same complainant, the same facts, and the same substantive rights as the case before the Committee. | UN | والقضية المعروضة على اللجنة تتعلق بصاحب الشكوى نفسه، والوقائع والحقوق الأساسية نفسها في القضية المعروضة على اللجنة. |
The State party's observations on admissibility and merits | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والوقائع الموضوعية |
Consequently, transactions and events are recorded in the accounting records and recognized in the FS of the periods to which they relate. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المعاملات والوقائع تقيد في سجلات المحاسبة وفي البيانات المالية للفترات ذات الصلة بها. |
They are further requested to be concise and factual and to substantiate the analysis. | UN | ويُطلب منهم فضلا عن ذلك التزام الإيجاز والوقائع ودعم التحليل بالأدلة. |
Investigations conducted into all accidents and incidents involving UNAMSIL personnel and property | UN | التحقيق في جميع الحوادث والوقائع التي تشمل موظفي وممتلكات البعثة. |
The report also maintains that the absence of objective information makes it impossible to establish a causal link between the author's disorder and the events that she describes. | UN | ومن جهة، يلمح التقرير إلى استحالة إقامة علاقة سببية بين هذا الاضطراب والوقائع التي بلغت عنها صاحبة البلاغ نظراً لعدم وجود بيانات موضوعية. |
The reaction of the State authorities to concrete examples and occurrences of such a nature cannot always be considered commensurate with the danger they represent. | UN | ولا يمكن دائماً اعتبار رد فعل سلطات الدولة على هذه اﻷمثلة والوقائع الملموسة من هذا النوع متناسبة مع ما تمثله من الخطر. |