(i) Scope of arbitration agreement and mandate of arbitral tribunal | UN | `١` نطاق اتفاق التحكيم والولاية المسندة الى هيئة التحكيم |
Without an agreement on the format and mandate for their consideration, a programme of work does not seem feasible. | UN | وبدون التوصل إلى اتفاق بشأن الصيغة والولاية للنظر في تلك المسائل لا يبدو ممكناً وضع برنامج للعمل. |
The Special Rapporteur had departed from the Code of Conduct adopted by the Human Rights Council and the mandate conferred on him. | UN | وأكدت أن المقرر الخاص قد شبّ عن أحكام مدوّنة قواعد سلوك مجلس حقوق الإنسان والولاية التي أسندت إليه. |
The Shannon report, and the mandate contained therein, was a fragile consensus. | UN | إن تقرير شانون والولاية الواردة فيه ليس إلا توافقاً هشاً في اﻵراء. |
It addresses the issues of penalties and jurisdiction and also touches upon measures to ensure protection of trafficked persons. | UN | وهو يتناول مسألتي العقوبات والولاية القضائية ويتطرق بإيجاز إلى تدابير ترمي إلى تأمين الحماية للأشخاص المتجر بهم. |
See, once a business hits a 250K threshold, municipality and state taxes can run up to 15%. | Open Subtitles | عندما يتعدى الاستثمار حدود 250 ألف فإن ضرائب البلدية والولاية قد تصل إلى 15 بالمئة |
the state of Qatar wholeheartedly supports their commendable efforts and mandate. | UN | إن دولة قطر تؤيد بشدة جهودهما المحمودة والولاية المنوطة بهما. |
Fourth, the time frame and mandate of any action to be taken under pillars two and three should be clearly defined without any trace of ambiguity. | UN | رابعا، لا بد من تحديد الإطار الزمني والولاية بوضوح لا لبس فيه لأي إجراء يتخذ وفق الركيزتين الثانية والثالثة. |
The suggestion was made that the study be considered within the context of the Council's resolution and mandate on the right to education to ensure an indigenous perspective. | UN | وقُدم اقتراح للنظر في الدراسة في سياق قرار المجلس والولاية المتعلقة بالحق في التعليم لضمان منظور الشعوب الأصلية. |
It is also to reflect the protection role and mandate of organizations with special expertise in protection. | UN | ويتعين أن تعكس أيضاً الدور والولاية المتعلقين بالحماية المنوطين بالمنظمات ذات الخبرة الفنية الخاصة في مجال الحماية. |
Draft decision and mandate on the establishment of | UN | مشروع مقرر والولاية المتعلقة بإنشاء لجنة مخصصة |
It is also to reflect the protection role and mandate of organizations with special expertise in protection. | UN | ويتعين أن تعكس أيضا الدور والولاية المتعلقين بالحماية المنوطين بالمنظمات ذات الخبرة الفنية الخاصة في مجال الحماية. |
The United Nations is a universal institution with the legitimacy and the mandate to debate strategies and find solutions to such major challenges. | UN | والأمم المتحدة منظمة عالمية لديها الشرعية والولاية لمناقشة الاستراتيجيات وإيجاد الحلول لكل تحد من هذه التحديات الكبرى. |
As far as verification is concerned, we still accept the report by the Special Coordinator and the mandate included therein, which refers to verifiability. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التحقق، ما زلنا نقبل تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه التي تشير إلى قابلية التحقق. |
We believe that the best way to proceed is to remain faithful to already agreed language and specifically the Shannon report and the mandate contained therein. | UN | ونعتقد أن أفضل طريقة لتحقيق ذلك هي أن نحتفظ باللغة المتفق عليها سلفاً وبالتحديد بتقرير شانون والولاية الواردة فيه. |
The Shannon report, and the mandate contained therein, is already more than 10 years old. | UN | وقد مضى أكثر من 10 أعوام بالفعل منذ صدور تقرير شانون والولاية الواردة فيه. |
Thus, the state party maintains control and jurisdiction in many aspects on the occupied Palestinian territories. | UN | ومن ثم، فإن لدى الدولة الطرف السيطرة والولاية القضائية على الكثير من الجوانب في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Thus, the state party maintains control and jurisdiction in many aspects on the occupied Palestinian territories. | UN | ومن ثم، فإن لدى الدولة الطرف السيطرة والولاية القضائية على الكثير من الجوانب في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Thus, the state party maintains control and jurisdiction in many aspects on the occupied Palestinian territories. | UN | ومن ثم، فإن لدى الدولة الطرف السيطرة والولاية القضائية على الكثير من الجوانب في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Some of these agencies have received funding from both the Commonwealth and state or Territory governments to assist in their work.82. | UN | وتتلقى بعض هذه الوكالات تمويلاً من حكومات الكمنولث والولاية أو من الأقاليم للمساعدة في عملها. |
Under the Capacity and guardianship Law, 5722-1962, parents are recognized as the equal, natural guardians of their minor children. | UN | يقضي قانون الأهلية والولاية 5722-1962 بأن الأبوين هما الولي الطبيعي على الأطفال القصر وأن الولاية بينهما بالتساوي. |
A standardized framework for such projections is being designed to delineate the basic requirements for initiating operations of varying sizes and mandates. | UN | ويجري إعداد إطار معياري لتلك اﻹسقاطات من أجل تحديد الاحتياجات اﻷساسية لبدء العمليات التي تتباين من حيث الحجم والولاية. |
A bill has now been introduced in the Indian Parliament to reserve for women one third of Federal and state legislative offices. | UN | ويعرض مشروع قانون حاليا على البرلمان الهندي للاحتفاظ للمرأة بثلث المناصب التشريعية على صعيد الاتحاد والولاية. |
And place includes the village, municipality, state and country we call our own, embedding us within a shared environmental niche and political structure. | UN | ويشمل المكان عناصر القرية والبلدية والولاية والبلد التي ننتمي إليها، الأمر الذي يغرسنا ضمن حيز بيئي مشترك وهيكل سياسي. |
To this end, my delegation is submitting a draft decision and a mandate for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament, a copy of which we have provided to the secretariat with the request that it should be circulated as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وفي سبيل تحقيق هذه الغاية، يقدم وفدي مشروع مقرر وولاية ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، قدمنا نسخة منه لﻷمانة مع طلب تعميمه كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وفيما يلي نص مشروع المقرر والولاية: |