ويكيبيديا

    "واليهودي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and Jewish
        
    • and Jew
        
    • a Jew
        
    • and the Jew
        
    Spain's historical identity cannot be understood without its Arab and Jewish heritage. UN ولا يمكن فهم الهوية التاريخية لإسبانيا بدون تراثها العربي واليهودي.
    He reiterated his demand for a certain respect for values and memories cherished by the Israeli and Jewish people. UN وكرر تأكيد مطالبته بالتزام نوع من الاحترام للقيم والذكريات العزيزة على الشعب الإسرائيلي واليهودي.
    This can easily be understood in terms of Israeli and Jewish history. UN وهذا أمر يسهل فهمه استناداً إلى التاريخ الإسرائيلي واليهودي.
    Arab and Jew, side by side. Open Subtitles العربي واليهودي جنباً إلى جنب
    An Arab shaking hands with a black man while a Jew removes racist graffiti. Open Subtitles عربيّ يصافح زنجيًا ! واليهودي يزيل الرسومات العنصرية
    Me, Capone, Luciano and the Jew kid. Open Subtitles و"كابون" و"لوتشيانو" واليهودي
    He reiterated his demand for a certain respect for values and memories cherished by the Israeli and Jewish people. UN وكرر تأكيد مطالبته بالتزام نوع من الاحترام للقيم والذكريات العزيزة على الشعب الإسرائيلي واليهودي.
    He reiterated his demand for a certain respect for values and memories cherished by the Israeli and Jewish people. UN وكرر تأكيد مطالبته بالتزام نوع من الاحترام للقيم والذكريات العزيزة على الشعب الإسرائيلي واليهودي.
    The United States considered the situation with a view to deciding what was possible in relations between the Arab and Jewish peoples. UN لقد درست الولايات المتحدة الوضع بغية تقرير ما كان يمكن تحقيقه في العلاقات بين الشعبين العربي واليهودي.
    As the table above indicates, despite the dramatic drop in infant mortality in both the Arab and the Jewish sectors of the population, there remains a significant gap between the infant mortality rates in the Arab and Jewish sectors. UN ويتبين من الجدول السابق، ورغم الانخفاض الكبير في وفيات الأطفال في كل من القطاعين العربي واليهودي من السكان، أن هناك فجوة كبيرة لا تزال قائمة في معدلات وفيات الأطفال بين العرب واليهود.
    Rafsanjani's fallacious view of Israeli and Jewish history serves his purpose of challenging the legitimacy of the State of Israel and denying the right of the Jewish people to self-determination. UN وإن نظرة رفسنجاني المغلوطة للتاريخ الإسرائيلي واليهودي تخدم هدفه المتمثل في الطعن في مشروعية دولة إسرائيل وحرمان الشعب اليهودي من الحق في تقرير المصير.
    As we look back upon the Nazi persecution that destroyed 6 million Jewish people and many others, let me take this opportunity to touch upon one episode that has come to be widely known among Japanese and Jewish people today. UN وإذ نلقي نظرة إلى الوراء على الاضطهاد النازي الذي أزهق أرواح ستة ملايين يهودي وكثيرين غيرهم، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى قصة أصبحت مألوفة بين الشعبين الياباني واليهودي اليوم.
    The parties concerned should look towards the longer-term future, in an effort to resolve the historical grievances between the Arab and Jewish peoples and to achieve the peaceful coexistence of all the countries of the region. UN وينبغي أن تتطلع الأطراف المعنية إلى المستقبل الأبعد مدى، في محاولة لحل المشاكل التاريخية بين الشعبين العربي واليهودي وتحقيق التعايش السلمي لكل بلدان المنطقة.
    In this regard, the President of the Islamic Republic of Iran held a dialogue with more than 150 representatives and scholars of Christian and Jewish faith on 26 September 2007 in a church in New York. UN وفي هذا الصدد، عقد رئيس جمهورية إيران الإسلامية حواراً مع ما يزيد على 150 ممثلا وباحثا من الدينين المسيحي واليهودي في 26 أيلول/سبتمبر 2007 في كنيسة في نيويورك.
    For their part, non-governmental organizations decided to assign priority to humanitarian, social and cultural assistance to the Palestinian people, as well as the promotion of dialogue and joint activities by the Palestinian and Jewish communities in Latin America and the Caribbean with the objective of achieving better mutual understanding and promoting support for the peace process. UN وقررت المنظمات الحكومية من طرفها إيلاء اﻷولوية لتقديم المساعدات اﻹنسانية والاجتماعية والثقافية إلى الشعب الفلسطيني، وكذلك إلى تعزيز الحوار واﻷنشطة المشتركة بين المجتمعين الفلسطيني واليهودي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وذلك بهدف تحقيق تفاهم أفضل وتعزيز الدعم المقدم لعملية السلام.
    2.2 The author has sought unsuccessfully to have his name officially recorded in accordance with its original Russian and Jewish origins, namely " Leonid Raihman " instead of its Latvian form. UN 2-2 وحاول صاحب البلاغ، بدون جدوى، تسجيل اسمه الرسمي طبقاً لأصله الروسي واليهودي ألا وهو `ليونيد ريهمان`، وليس في شكله اللاتفي.
    " The Government shall act for the socio-economic development and advancement of the Arab-sector communities and to reduce the gaps between the Arab and Jewish sectors ... " . UN " ستتخذ الحكومة إجراءات لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والنهوض بوضع مجتمعات القطاع العربي وتقليص الفجوات بين القطاعين العربي واليهودي ... " .
    Sussman looks at the molds of his other patients, goy and Jew alike, seeking other messages. Open Subtitles فحص (ساسمان) قوالب مرضاه الآخرين. المسيحي واليهودي على حد سواء، باحثاً عن رسائل أخرى، لم يجد شيئاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد