ويكيبيديا

    "وانتقلت إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • turning to
        
    • and moved to
        
    • proceeded to
        
    • and moved on to
        
    • she
        
    • and gone to
        
    • and I moved to
        
    turning to paragraph 71 of the report, she asked how many cases of domestic violence had actually been reported and what steps the Government envisaged to reduce the incidence. UN وانتقلت إلى الفقرة 71 من التقرير، فسألت عن عدد حالات العنف المنزلي التي تم بالفعل الإبلاغ عنها وعن الخطوات التي تتوخاها الحكومة للحد من هذه الحوادث.
    turning to the work of the Committee, she voiced disappointment over its interactive dialogues, which had turned into monologues, and expressed the hope that a better way to add value to them would be found. UN وانتقلت إلى الحديث عن عمل اللجنة، فأعربت عن خيبة أملها إزاء الحوارات التفاعلية التي جرت فيها، إذ تحوّلت إلى حوارات أحادية، وأعربت عن الأمل في إيجاد طريقة أفضل لإضافة قيمة إليها.
    turning to article 11, she would like more information on wage differentials between men and women in both the public and private sectors. UN وانتقلت إلى المادة ١١ وطلبت مزيدا من المعلومات عن فروق اﻷجر بين الرجل والمرأة في كلا القطاعين العام والخاص.
    turning to the issue of human settlements she noted that although there were regional differences, all cities faced the same challenges. UN ٤٧ - وانتقلت إلى مسألة المستوطنات البشرية فأشارت إلى أن جميع المدن تواجه نفس التحديات وإن كانت هناك اختلافات إقليمية.
    And then I moved to Ventura when I got married, and moved to Topanga when I got divorced. Open Subtitles بعد انتقلت إلى فنتورا وتزوج وانتقلت إلى توبانجا عندما حصلت على الطلاق.
    turning to the problems raised by Mrs. Chanet and to the Chairman's proposed deletions, she said the sentences in question were those that outlined what actual State practice was with regard to reservations. UN وانتقلت إلى المشاكل التي أشارت إليها السيدة شانيه وإلى العبارات التي اقترح الرئيس حذفها، فقالت إن الجمل المعنية هي التي أبرزت الممارسة الفعلية للدول فيما يتعلق بالتحفظات.
    54. turning to the Committee's work at its past three sessions, she said that it had reviewed and adopted concluding observations on 34 State party reports. UN 54 - وانتقلت إلى الحديث عن عمل اللجنة في دوراتها الثلاثة الماضية فقالت إنها استعرضت واعتمدت الملاحظات الختامية بشأن 34 تقريرا من تقارير الدول الأطراف.
    turning to allegations of civil society engaged in political activities, she said that the tendency for the work of human rights defenders to be politicized, criminalized and stigmatized was one of the biggest challenges facing them. UN وانتقلت إلى الحديث عن ادعاءات المجتمع المدني المشارك في الأنشطة السياسية فقالت إن هناك اتجاها نحو تسييس عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتجريمهم ووصمهم، وإن ذلك من أكبر التحديات التي تواجهها.
    22. turning to the topic " Expulsion of aliens " , she addressed the points raised by the Commission in chapter III of its report. UN 22 - وانتقلت إلى موضوع ' ' طرد الأجانب``، فتناولت النقاط التي أثارتها اللجنة في الفصل الثالث من تقريرها.
    54. turning to the right of peoples to self-determination, she noted that it was a prerequisite for the realization of the full panoply of human rights. UN 54 - وانتقلت إلى حق الشعوب في تقرير المصير فذكرت أن هذا أحد الشروط الأساسية لإعمال العدة الكاملة لحقوق الإنسان.
    turning to the provisions of the Istanbul Protocol relating to investigation and documentation procedures, she asked whether there was any margin of discretion for the implementation of those measures in a national context. UN وانتقلت إلى أحكام بروتوكول إستانبول المتعلقة بإجراءات التحقيق والتوثيق، وتساءلت عما إذا كان هناك أي هامش للتقدير في تنفيذ تلك التدابير في سياق وطني.
    30. turning to corporal punishment, she said that flogging could not only be an assault on a child's dignity but could also easily be characterized as degrading treatment, potentially bringing Barbados into difficulties under article 24 of the Covenant. UN 30 - وانتقلت إلى موضوع العقاب البدني فقالت إن الجلد لا يمكن أن يكون إلا اعتداء على كرامة الطفل، كما يمكن بسهولة وصفه بأنه معاملة مهينة يمكن أن توجد لبربادوس مشاكل فيما يتعلق بالمادة 24 من العهد.
    turning to question 19, she said that the Charter of Fundamental Rights clearly set forth the right of every individual to determine his or her nationality. UN 49- وانتقلت إلى السؤال رقم 19 فقالت إن ميثاق الحقوق الأساسية ينص صراحة على حق كل فرد في تقرير جنسيته أو جنسيتها.
    turning to question 8 of the list of issues, she said that no details had been provided on the precise offences for which the death penalty could be imposed under the revised Criminal Code. UN 27- وانتقلت إلى السؤال رقم 8 الوارد في قائمة القضايا فقالت إنه لم يقدَّم أي تفاصيل بشأن الجرائم المحددة التي يمكن فرض عقوبة الإعدام على ارتكابها بموجب القانون الجنائي المنقّح.
    turning to the Bill of Rights Act, she said that, while it occupied a privileged place in the domestic legal order, legislation that did not comply with its provisions would not necessarily be struck down by Parliament. UN وانتقلت إلى شرعة الحقوق فقالت إن الشرعة تحتل مكانا متميزا في النظام القانوني المحلي، ولكن البرلمان لا يلغي بالضرورة التشريعات التي لا يمتثل لأحكامها.
    turning to question 22, she said that her Government was determined to tackle the growth of Islamophobia and stamp out extremism and racism. UN 58- وانتقلت إلى تناول السؤال 22، فقالت إن حكومتها مصممة على التصدي لتنامي كراهية الإسلام وقمع التطرف والعنصرية.
    turning to the issue of the attitudes of health personnel, she wondered whether there were any specific programmes to sensitize health-care providers to the issues faced by pregnant women. UN وانتقلت إلى قضية سلوك الموظفين الصحيين فقالت إنها تتساءل عما إذا كان هناك أي برامج محددة لتوعية مقدمي الرعاية الصحية بالقضايا التي تواجهها المرأة الحامل.
    turning to the number of women in decision-making posts, she noted that the website of the Government of Iceland had posted recent data on women in decision-making posts. UN وانتقلت إلى عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار، فأشارت إلى أن موقع الحكومة على الإنترنت قدم البيانات الحديثة عن المرأة في مناصب اتخاذ القرار.
    47. turning to articles 15 and 16 of the Convention, she asked whether there had been any prosecutions of persons who coerced others to marry under the legislation approved by the Council of Ministers on 10 March 2006. UN 47 - وانتقلت إلى المادتين 15 و 16 من الاتفاقية، فتساءلت عما إذا كانت هناك أي محاكمات للأشخاص الذين يرغمون آخرين على الزواج بموجب التشريع الذي وافق عليه مجلس الوزراء في 10 آذار/مارس 2006.
    In April 2007, the Pibor Defence Forces formally aligned themselves with the SPLA and moved to Juba. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أعلنت قوات دفاع بيبور رسميا انضمامها إلى جيش التحرير الشعبي السوداني وانتقلت إلى جوبا.
    On this basis, the District Court annulled the domestic arbitral award and proceeded to rule on the merits. UN وعلى هذا الأساس، أبطلت المحكمة الابتدائية قرار التحكيم المحلي وانتقلت إلى البتِّ في صحة حيثياته.
    The group concluded its visit at 1215 hours and moved on to another site. UN وأنهت المجموعة زيارتها في الساعة 15/12 وانتقلت إلى موقع آخر.
    I've died and gone to heaven... literally. Open Subtitles أشعر إنّني مُت وانتقلت إلى الجنة...
    I couldn't take it anymore", so I picked up my life, and I moved to France". Open Subtitles هو قال , انه لم يستطيع التحمل بعد الان لذا استجمعت نفسي وانتقلت إلى فرنسا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد