As the scourge of narcotics affects every nation on Earth, we must and will work in unison to solve this problem. | UN | ولما كان وبال المخدرات يؤثـر علــى كل دولة على اﻷرض، فيجب أن نعمل، وسوف نعمل، متحدين لحل هذه المشكلة. |
The scourge of NCDs in developing countries places an enormous social and economic burden on fragile health delivery systems. | UN | يضع وبال الأمراض غير المعدية في البلدان النامية عبئا اجتماعيا واقتصاديا هائلا على الأنظمة الهشة لتقديم الخدمات الصحية. |
The Commission's activities have helped foster hope that the scourge of impunity can be successfully fought. | UN | وقد ساعدت أنشطة اللجنة على تشجيع الأمل في إمكانية محاربة وبال الإفلات من العقاب. |
If we want to get rid of the scourge of poverty, we need to redress the present imbalances. | UN | وإذا أردنا أن نتخلص من وبال الفقر، من الضروري أن نتصدى للاختلالات الحالية. |
In an effort to persuade the Bosnian Serb authorities to accept the Contact Group map, at my request, Mr. Stoltenberg went to Belgrade and Pale on 12 and 13 August. | UN | ٧٠٣ - وفي محاولة ﻹقناع سلطات صرب البوسنة بقبول خريطة فريق الاتصال، وبناء على طلبي، توجه السيد ستولتنبيرغ إلى بلغراد وبال في ١٢ و ١٣ آب/أغسطس. |
And your pal robin hood doesn't want me even doing that. | Open Subtitles | وبال الخاص بك روبن هود لا يريد لي حتى يفعل ذلك. |
Before I conclude, let me emphasize that, as we deal with the landmine issue and its destructive power, we have to reflect thoroughly on how best to eliminate the scourge of anti-personnel mines. | UN | وقبل أن أختتــم كلمــتي، اسمحوا لي بأن أؤكــد أننا، إذ نتعامل مع مسألة اﻷلغام اﻷرضية وقوتها المدمرة، علينا أن نتأمل بعمق في أفضل طريقة للقضاء على وبال اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Europe says to Somalia that it will help it, with the support of the United Nations, to combat the scourge of piracy off its coasts. | UN | وتقول أوروبا للصومال إنها سوف تساعده، بدعم من الأمم المتحدة، على مكافحة وبال القرصنة الجارية أمام سواحله. |
The universalization of treaties is a key element of our efforts to attain the objective of a world liberated from the scourge of anti-personnel mines. | UN | إن تحقيق الصفة العالمية للمعاهدات يشكل عنصرا أساسيا في جهودنا لبلوغ هدف عالم متحرر من وبال الألغام المضادة للأفراد. |
The events of that day compel us to unite and adopt effective measures to eradicate the scourge of terrorism. | UN | إن أحداث ذلك اليوم تدفعنا إلى الاتحاد وإلى اعتماد تدابير للقضاء على وبال الإرهاب. |
Lastly, I would like to speak on the struggle against terrorism. The scourge of transnational terrorism poses a global threat, from which nobody is free. | UN | أخيرا، أود أن أتكلم عن الكفاح ضد الإرهاب.إن وبال الإرهاب المتعدد الجنسيات يفرض تهديدا عالميا ما من أحد بمنجى منه. |
They have offered invaluable insight into what must be done to halt the scourge of conflict diamonds. | UN | فقد قدمت رؤية قيمة لما يجب القيام به لوقف وبال الماس الممول للصراعات. |
Freeing the world of the scourge of anti-personnel landmines is a manifold endeavour. | UN | إن تحرير العالم من وبال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مسعى متعدد الوجوه. |
The aim must be liberating man from the scourge of senseless weapons of mass destruction. | UN | ويجب أن يكون الهدف هو تحرير اﻹنسان من وبال أسلحة الدمار الشامل الطائشة. |
The range of possibilities which the Treaty now offers for action will represent important new weapons for the Community in the fight against the scourge of drugs in the coming years. | UN | إن طائفة اﻹمكانيات التي توفرها المعاهدة للعمل اﻵن ستمثل أسلحة جديدة هامة للمجموعة في الكفاح ضد وبال المخدرات في اﻷعوام المقبلة. |
We furthermore expect to have the pleasure of celebrating the full admission to the South Atlantic community of a democratic and united South Africa, free forever from the scourge of racism. | UN | وتتوقع أيضا أن تتاح لنا فرصة الاحتفال السعيد بقبول جنوب افريقيا، الموحدة الديمقراطية المتحررة إلى اﻷبد من وبال العنصرية، كعضو كامل في مجموعة الجنوب اﻷطلسي. |
My Government's commitment to put an end to the scourge of landmines is unquestionable and led us to host in Maputo the First Meeting of the States Parties to the Convention on anti-personnel mines. | UN | والـــتزام حكـــومة بلدي بالقضــاء على وبال اﻷلغام اﻷرضية لا يرقى إليه الشك وقد أدى بنا إلى أن نستضيف في مابوتو الاجتماع اﻷول للــدول اﻷطـــراف في اتفاقية اﻷلغــام المضادة لﻷفراد. |
While supporting efforts to fight the scourge of terrorism, his delegation had been obliged to abstain because the draft resolution, in equating terrorist acts with human rights violations, conferred upon terrorism undue legitimacy. | UN | وبالرغم من أن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى مكافحة وبال اﻹرهاب، فإنه اضطر إلى الامتناع عن التصويت ﻷن مشروع القرار، بمساواته بين اﻷعمال اﻹرهابية وانتهاكات حقوق اﻹنسان، منح اﻹرهاب مشروعية لا يستحقها. |
Despite the best intentions and efforts of the international community, a scourge of a different nature continues to threaten many parts of the world. | UN | وعلى الرغم من نوايا المجتمع الدولي الحسنة وجهوده المثلى، ما زال هناك وبال آخر يختلف في طبيعته، ويشكل تهديدا لكثير من بقاع العالم. |
In an effort to persuade the Bosnian Serb authorities to accept the Contact Group map, at my request, Mr. Stoltenberg went to Belgrade and Pale on 12 and 13 August. | UN | ٧٠٣ - وفي محاولة ﻹقناع سلطات صرب البوسنة بقبول خريطة فريق الاتصال، وبناء على طلبي، توجه السيد ستولتنبيرغ إلى بلغراد وبال في ١٢ و ١٣ آب/أغسطس. |
Time to take a nap, pal. | Open Subtitles | الوقت قد حان لاتخاذ برنامج عمل وطني ، وبال. |
In recent years, two major hospitals in Zurich and Basel have done in-depth studies on the subject. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أجرى مستشفيان كبيران في زيورخ وبال دراسات متعمقة حول الموضوع. |