ويكيبيديا

    "وبالعمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by working
        
    • to work
        
    • and working
        
    • and to working
        
    • and work
        
    • the work
        
    • work of
        
    • by acting
        
    • and by
        
    • and acting
        
    • and to act
        
    • working together
        
    • in working
        
    by working together and by enlisting the support of Governments, educational institutions, businesses, non-governmental organizations and other elements of civil society, we can reverse the current trend. UN وبالعمل معا وبحشد الدعم من الحكومات والمؤسسات التعليمية والمؤسسات التجارية والصناعية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من عناصر المجتمع المدني، يمكننا عكس مسار الاتجاه الحالي.
    by working together, we can achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN وبالعمل معاً، نستطيع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    That law allows Bermudians to hold British passports and to work anywhere in the European Union. UN ويسمح هذا القانون للبرموديين بحمل جوازات سفر بريطانية، وبالعمل في أي مكان في الاتحاد الأوروبي.
    Fifth and finally, we can dramatically advance our efforts in every sphere with, and working for, women and young people. UN خامسا وأخيرا، يمكننا أن نعزز تعزيزا كبيرا جهودنا في جميع المجالات مع المرأة والشباب، وبالعمل من أجلهم.
    CCAQ was committed to streamlining approaches to the payment of the grant as currently defined and to working with the ICSC secretariat on a less laborious process for determining the levels of the grant. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية ملتزمة بتبسيط النُهج المتبعة في سداد المنحة في شكلها الحالي وبالعمل مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية على وضع عملية أقل تعقيدا لتحديد مستويات المنح.
    That law allows Bermudians to hold British passports and work anywhere in the European Union. UN ويسمح هذا القانون للبرموديين بحمل جوازات سفر بريطانية، وبالعمل في أي مكان في الاتحاد الأوروبي.
    The Governing Council welcomed the establishment of the consultative process and the work carried out by UNEP to date in that regard. UN 11 - رحب مجلس الإدارة بإنشاء العملية التشاورية وبالعمل الذي أنجزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى الآن في هذا المجال.
    The International Contact Group also welcomed the regional efforts made to address the problem as well as the work of international naval forces. UN كما رحب فريق الاتصال الدولي بالجهود الإقليمية المبذولة لمعالجة المشكلة وبالعمل الذي تضطلع به القوات البحرية الدولية.
    by working together and tracking our results, we really can save millions of lives. UN وبالعمل معاً وبمتابعة النتائج، يمكننا حقاً أن ننقذ ملايين الأرواح.
    by working with people of all faiths and none, Progressio makes clear its commitment to inclusion and respect for diversity. UN وبالعمل مع معتنقي جميع الديانات ومن لا دين لهم، ويعمل المعهد على أن يجعل التزامه بالإدماج واحترام التنوع جلياً.
    by working together with the United Nations and the international community, we were able to solve one of the most difficult and most complex problems in our county. UN وبالعمل مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، تمكنا من حل إحدى أعقد المشاكل في بلدنا.
    We must launch a new era of international partnership in which we modernize those institutions that allow us to cooperate and to work together. UN يجب أن نفتح عصرا جديدا من الشراكة الدولية، نقوم فيه بتحديث المؤسسات التي تسمح لنا بالتعاون وبالعمل سويا.
    That law allows Bermudians to hold British passports and to work anywhere in the European Union. UN ويسمح هذا القانون للبرموديين بحمل جوازات سفر بريطانية، وبالعمل في أي مكان في الاتحاد الأوروبي.
    Those agencies had worked together to help Moldova by following a common approach and working in an integrated manner. UN وقال إن هذه الوكالات عملت سويا لمساعدة مولدوفا باتباع نهج مشترك، وبالعمل بطريقة متكاملة.
    Based on this theory, and working completely alone, Open Subtitles استناداً على هذه النظرية وبالعمل بمفرده تماماً
    Japan remains committed to making its proper contribution and to working with other Member States towards the attainment of the goals of the Declaration. UN ولا تزال اليابان ملتزمة بتقديم إسهامها المناسب، وبالعمل مع الدول الأعضاء لتحقيق أهداف الإعلان.
    Israel remains committed to cooperating with Africa and to working in close partnership with relevant actors and specialized agencies to ensure the success of this ambitious new programme. UN ولا تزال إسرائيل على التزامها بالتعاون مع أفريقيا، وبالعمل في إطار شراكة وثيقة مع الأطراف الفاعلة المعنية، والوكالات المتخصصة، لضمان نجاح هذا البرنامج الجديد الطموح.
    That law allows Bermudians to hold British passports and work anywhere in the European Union. UN ويسمح هذا القانون للبرموديين بحمل جوازات سفر بريطانية، وبالعمل في أي مكان في الاتحاد الأوروبي.
    That law allows Bermudians to hold British passports and work anywhere in the European Union. UN ويسمح القانون للبرموديين بحيازة جوازات السفر البريطانية، وبالعمل في أي مكان في الاتحاد الأوروبي.
    However, the draft resolution contains an important recognition of the ongoing process on water and sanitation in the Human Rights Council in Geneva and the work of the independent expert in particular. UN ومع ذلك، فإنّ مشروع القرار يشمل اعترافا هامّا بالعمليّة الجارية بشأن المياه والصّرف الصحّي في مجلس حقوق الإنسان في جنيف وبالعمل الذي تضطلع به الخبيرة المستقلّة على وجه الخصوص.
    by acting wisely and responsibly, we will set the stage for a new era of global prosperity that is more widely and equitably shared. UN وبالعمل بحكمة ومسؤولية، سنمهد الطريق لعهد جديد من الازدهار العالمي نتقاسمه على نطاق أوسع وأكثر إنصافا.
    Dealing with climate change, by both adapting to what is now inevitable and acting to avert still greater damage, is no longer a choice, it is an imperative. UN ومعالجة تغير المناخ، بالتكيف مع ما هو الآن حتمي وبالعمل على درء الضرر الأكبر، لم تعد خيارا، وإنما حتمية.
    In general, however, he is required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act in accordance with its advice. UN بيد أنه ملزم عموماً باستشارة المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه وبالعمل وفقاً لذلك.
    working together, with goodwill and mutual trust, we have laid a firm foundation for the future. UN وبالعمل معا، بنية حسنة وبثقة متبادلة، أرسينا أساسا راسخا من أجل المستقبل.
    The organization has been primarily engaged in promoting gender equality and the empowerment of women in the Arab region and in working on the issue of business and human rights. UN تشتغل المنظمة بالدرجة الأولى بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المنطقة العربية وبالعمل في مسألة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد