ويكيبيديا

    "وبالنظر الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in view of the
        
    • given the
        
    • considering the
        
    • owing to
        
    • because of the
        
    • bearing in mind the
        
    • due to
        
    • in the light of the
        
    • and in view
        
    • taking into account
        
    in view of the situation in Haiti and of resolution 841 such export licences are not granted for Haiti. UN وبالنظر الى الحالة القائمة في هايتي والى القرار ٨٤١ لا تمنح تراخيص التصدير تلك فيما يتعلق بهايتي.
    in view of the fact that paragraph 1 does not require an explicit choice, even an implicit choice of law would be sufficient. UN وبالنظر الى أن الفقرة 1 لا تشترط اختيارا صريحا فسيكفي حتى الاختيار الضمني للقانون.
    in view of the fundamental differences between the two texts, it is urgent to address their relationship so as to avoid conflicts. UN وبالنظر الى الاختلافات الأساسية بين النصين، يقتضي الأمر بصفة عاجلة تناول هذه العلاقة تفاديا للتنازعات.
    given the growing importance of the quality aspect of tourism, standards will be increasingly needed and applied by the industry. UN وبالنظر الى تزايد أهمية جانب الجودة في السياحة، سيزداد احتياج هذه الصناعة الى المعايير وتطبيقها.
    given the solid industrial potential of such States, such cooperation would in the long run be of benefit to the Organization as well as the States concerned. UN وبالنظر الى الامكانات الصناعية المتينة لتلك الدول، سيكون ذلك التعاون مفيدا في الأجل الطويل للمنظمة وكذلك للدول المعنية.
    considering the critical issues that impinge on the vital interests of all Member States, my delegation urges caution rather than hasty decisions, in view of the ramifications for the future of the Security Council. UN وبالنظر الى أن ثمة قضايا حرجة تمس المصالح الحيوية لجميع الدول اﻷعضاء، فإن وفدي يحث على التزام الحذر بدلا من اتخاذ قرارات متعجلة نظرا الى عواقب ذلك على مستقبل مجلس اﻷمن.
    owing to the large amount of expenditures in the field, three auditors should be continuously stationed at the Mission. UN وبالنظر الى ضخامة النفقات التي تجرى في الميدان، ينبغي أن يكون ثلاثة من هؤلاء ملتحقين بالبعثة باستمرار.
    in view of the lack of resources to support an effective publication programme, the Department is placing an increasing amount of information on its website. UN وبالنظر الى قلة الموارد لتمويل برنامج فعال للنشر، فإن اﻹدارة تنشر قدرا متزايدا من المعلومات على صفحتها الشبكية.
    in view of the degree to which the magnitude of procurement activities in the United Nations has escalated, consideration will also be given to the establishment of a full-time committee on contracts. UN وبالنظر الى الدرجة التي بلغها تضخم أنشطة الشراء في اﻷمم المتحدة، سيُنظر أيضا في إنشاء لجنة متفرغة للعقود.
    in view of the lack of personnel available for its production, the Newsletter was not published in 1993 and 1994. UN وبالنظر الى نقص الموظفين المخصصين لنشرها، فإنها لم تنشر في عام ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    in view of the degree to which the magnitude of procurement activities in the United Nations has escalated, consideration will also be given to the establishment of a full-time committee on contracts. UN وبالنظر الى الدرجة التي بلغها تضخم أنشطة الشراء في اﻷمم المتحدة، سيُنظر أيضا في إنشاء لجنة متفرغة للعقود.
    in view of the greater frequency of the Board sessions, the six-week rule for documentation should be applied when possible; UN وبالنظر الى زيادة تواتر دورات المجلس، ينبغي تطبيق قاعدة اﻷسابيع الستة بالنسبة للوثائق كلما أمكن ذلك؛
    given the considerable amount of ammunition that should be removed from Moldova or destroyed in the near future, international assistance is required. UN وبالنظر الى كمية الذخائر الكبيرة التي ينبغي إزالتها من مولدوفا أو تدميرها في المستقبل القريب، تقتضي الحاجة تقديم المساعدة الدولية.
    given the complexity of the issue, the Commission considered that a working group should be established to address technical details. UN وبالنظر الى صعوبة الموضوع، فإن اللجنة ترى إنشاء فريق عمل لدراسة التفاصيل الفنية.
    given the variety of perspectives that Member States bring to this issue, it would make no sense, and would not be acceptable, to seek to deal with the question of expansion in unrelated parts. UN وبالنظر الى المجموعة المتنوعة من المناظير التي تقدمها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بهذه المسألة، يصبح السعي الى معالجة مسألة توسيع المجلس في أجزاء غير متصل بعضها ببعض هراء وأمرا غير مقبول.
    given the nature of the occasion, this time for reconciliation, the intervention I protest was totally lacking in taste. UN وبالنظر الى طبيعة هذه المناسبة، التي هي وقت للمصالحة، يعتبر البيان الذي اعترض عليه مجافيا تماما لمقتضيات الذوق السليم.
    given the numerous references to the former, it seemed to have special status. UN وبالنظر الى الاشارات العديدة الى الاتفاقية، فإن لها فيما يبدو مركزاً خاصاً.
    considering the spread of the organization and the challenges faced by it and hence its training needs, this was inadequate. UN وبالنظر الى انتشار المنظمة في أرجاء العالم والتحديات التي تواجهها ومن ثمة احتياجاتها في مجال التدريب فإن هذا غير كاف.
    owing to the limited amount of equipment available, 72 hours' advance notice is required. UN وبالنظر الى أن المعدات المتاحة محدودة، يتعين طلب اﻷجهزة قبل موعد استخدامها ﺑ ٧٢ ساعة.
    because of the extensive revisions to the narrative, programme 23 is submitted below in its entirety. UN وبالنظر الى التنقيحات الواسعة النطاق التي أدخلت على السرد، يقدم أدناه البرنامج ٢٣ بكامله.
    bearing in mind the need for developing country experience and staff, the process would entail high-level negotiations. UN وبالنظر الى الحاجة الى خبرات البلدان النامية وموظفيها، فإن العملية ستستتبع مفاوضات رفيعة المستوى.
    due to the continental landmass and the warm Gulf stream, the temperature in Denmark is, especially during the winter, relatively high. UN وبالنظر الى كتلتها اﻷرضية القارية وتيار الخليج الدافئ، تعتبر درجة الحرارة في الدانمرك، خصوصا خلال فصل الشتاء، عالية نسبيا.
    in the light of the comments which had been made, it advocated a review of the scheme of limits. UN وبالنظر الى الملاحظات التي أبديت، فإن من المؤمل أن تعاد دراسة مخطط الحدود.
    I have been in touch with Mr. Jiři Toman, the candidate offered by the Czech Republic, and in view of the developments in the voting he has authorized me to withdraw his candidature. UN إنني على اتصال بالسيد جيري تومان مرشح الجمهورية التشيكية، وبالنظر الى التطورات في عملية التصويت فوضني أن أسحب ترشيحه.
    taking into account that persons with disabilities may experience difficulties in getting married and setting up a family, States should encourage the availability of appropriate counselling. UN وبالنظر الى أن المعوقين قد تصادفهم صعوبات في الزواج وتكوين اﻷسر، ينبغي للدول أن تشجع توافر الارشاد الملائم لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد