ويكيبيديا

    "وبحلول الوقت الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • By the time
        
    By the time debt relief arrives six years later, the situation would be much worse than is the case today. UN وبحلول الوقت الذي سيصل فيه تخفيف الديون بعد ست سنوات، ستكون الحالة أكثر سواءً مما هي عليه الآن.
    By the time you've sent that message, we'll have killed six demons. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي سوف ترسل هذه الرسالة سنقوم بقتل ستة الشياطين
    By the time we got to the bakery it was worthless. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي وصلنا إلى المخابز كان لا قيمة له.
    And By the time I got back, we realized Henry was missing. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي وصلت الوراء، ونحن أدرك هنري في عداد المفقودين.
    By the time I was born, my father had turned very old. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي ولدت فيه، كان والدي قد تحولت قديمة جدا.
    By the time we got here, it was kidnapping. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي وصلنا إليه هنا، حدث الاختطاف
    By the time the sun rises, it will all be over. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي تشرق فيه الشمس سوف ينتهي كل شيء
    By the time we got there, she lost too much blood. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي وصلنا هناك، أنها فقدت الكثير من الدماء.
    And By the time the violence reached epic proportion, Open Subtitles وبحلول الوقت الذي وصل فيه العنف لنسبة ملحمية
    There won't be anybody missing me for a while, and By the time they do, I'll be long gone. Open Subtitles ولن يفتقده أيّ أحد لفترة طويلة وبحلول الوقت الذي يعرفون فيه سأكون قد إختفيتُ منذ فترة طويلة
    And By the time we get there, it's gonna be so crowded. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي نصل إلى هناك، هو ستعمل تكون مزدحمة ذلك.
    By the time the man from the Defense Intelligence Agency, Robert Koepp, arrived, we'd given up on our standard testing procedure. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي الرجل من وكالة استخبارات الدفاع، روبرت كويب، وصلت، كنا قد تخلت عن لدينا إجراء الاختبار المعياري.
    By the time we reach the 2005 NPT Review Conference, a full decade will have passed. UN وبحلول الوقت الذي نصل فيه إلى مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في سنة 2005، سيكون قد مرّ عقد كامل.
    By the time of the withdrawal, UNMOVIC had not established a regional office in Basrah. UN وبحلول الوقت الذي انسحبت فيه الأنموفيك لم تكن قد أنشأت مكتبا إقليميا تابعا لها في البصرة.
    By the time the plan was approved, the country office had already embarked on most of the procurement. UN وبحلول الوقت الذي أُقرت فيه الخطة، كان المكتب القطري قد شرع بالفعل في معظم مشترياته.
    And By the time I'm done, you'll have my new assignment. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي انتهي فيه سيكون لديك مهمة جديدة
    By the time the Afghans realized that we controlled their village, there was nothing they could do about it. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي الأفغان أدركت أن تسيطر علينا قريتهم، كان هناك ما يمكن القيام به حيال ذلك شيئا.
    By the time we pieced together what happened, we had bigger fish to fry, as you say. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي استجمعنا به ماحدث أصبحلديناموضوعأكبر.
    And By the time the government realized what was happening, it was too late. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي أدركت فيه الحكومة ما يحدث، كان الوقت قد فات.
    And By the time they can pull the strings to force me out, it'll be too late. Open Subtitles وبحلول الوقت الذي سيتطلب لجر السلاسل لإجباري على الخروج فإنه سوف يكون متأخرا جدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد