By the time debt relief arrives six years later, the situation would be much worse than is the case today. | UN | وبحلول الوقت الذي سيصل فيه تخفيف الديون بعد ست سنوات، ستكون الحالة أكثر سواءً مما هي عليه الآن. |
By the time you've sent that message, we'll have killed six demons. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي سوف ترسل هذه الرسالة سنقوم بقتل ستة الشياطين |
By the time we got to the bakery it was worthless. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي وصلنا إلى المخابز كان لا قيمة له. |
And By the time I got back, we realized Henry was missing. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي وصلت الوراء، ونحن أدرك هنري في عداد المفقودين. |
By the time I was born, my father had turned very old. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي ولدت فيه، كان والدي قد تحولت قديمة جدا. |
By the time we got here, it was kidnapping. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي وصلنا إليه هنا، حدث الاختطاف |
By the time the sun rises, it will all be over. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي تشرق فيه الشمس سوف ينتهي كل شيء |
By the time we got there, she lost too much blood. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي وصلنا هناك، أنها فقدت الكثير من الدماء. |
And By the time the violence reached epic proportion, | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي وصل فيه العنف لنسبة ملحمية |
There won't be anybody missing me for a while, and By the time they do, I'll be long gone. | Open Subtitles | ولن يفتقده أيّ أحد لفترة طويلة وبحلول الوقت الذي يعرفون فيه سأكون قد إختفيتُ منذ فترة طويلة |
And By the time we get there, it's gonna be so crowded. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي نصل إلى هناك، هو ستعمل تكون مزدحمة ذلك. |
By the time the man from the Defense Intelligence Agency, Robert Koepp, arrived, we'd given up on our standard testing procedure. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي الرجل من وكالة استخبارات الدفاع، روبرت كويب، وصلت، كنا قد تخلت عن لدينا إجراء الاختبار المعياري. |
By the time we reach the 2005 NPT Review Conference, a full decade will have passed. | UN | وبحلول الوقت الذي نصل فيه إلى مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في سنة 2005، سيكون قد مرّ عقد كامل. |
By the time of the withdrawal, UNMOVIC had not established a regional office in Basrah. | UN | وبحلول الوقت الذي انسحبت فيه الأنموفيك لم تكن قد أنشأت مكتبا إقليميا تابعا لها في البصرة. |
By the time the plan was approved, the country office had already embarked on most of the procurement. | UN | وبحلول الوقت الذي أُقرت فيه الخطة، كان المكتب القطري قد شرع بالفعل في معظم مشترياته. |
And By the time I'm done, you'll have my new assignment. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي انتهي فيه سيكون لديك مهمة جديدة |
By the time the Afghans realized that we controlled their village, there was nothing they could do about it. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي الأفغان أدركت أن تسيطر علينا قريتهم، كان هناك ما يمكن القيام به حيال ذلك شيئا. |
By the time we pieced together what happened, we had bigger fish to fry, as you say. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي استجمعنا به ماحدث أصبحلديناموضوعأكبر. |
And By the time the government realized what was happening, it was too late. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي أدركت فيه الحكومة ما يحدث، كان الوقت قد فات. |
And By the time they can pull the strings to force me out, it'll be too late. | Open Subtitles | وبحلول الوقت الذي سيتطلب لجر السلاسل لإجباري على الخروج فإنه سوف يكون متأخرا جدا |