Further, the experts were of the view that when article 20 of the Covenant was triggered, this generally indicated a failure of the State to fulfil other obligations, in particular the right to non-discrimination. | UN | وعلاوة على ذلك، كان من رأي الخبراء أنه عندما يحدث ما يستدعي تطبيق المادة 20 من العهد، فعادة ما يبين ذلك عدم وفاء الدولة بالتزامات أخرى، وبخاصة الحق في عدم التمييز. |
Sri Lanka's national plans to promote social cultural and political rights were highlighted, in particular the right to health and implementation of the national health plan, on which it requested more information. | UN | وسلطت فنزويلا الضوء على الخطط الوطنية التي وضعتها سري لانكا من أجل تعزيز الحقوق الاجتماعية والثقافية والسياسية، وبخاصة الحق في الصحة وتنفيذ الخطة الوطنية للصحة، وطلبت تقديم مزيد من المعلومات بشأنها. |
It noted the interest shown for the protection of the rights of national minorities, in particular the right to preserve and develop the ethnic, cultural, linguistic and religious identity of individuals. | UN | ولاحظ المغرب ما أبدي من اهتمام بحماية حقوق الأقليات الوطنية، وبخاصة الحق في حفظ وتنمية هوية الأفراد الإثنية والثقافية واللغوية والدينية. |
It was extremely important for the Government to approve the implementation decree for the legislative amendments adopted by Parliament in 2010, so that UNRWA could start work on implementing broader rights for refugees, especially the right to work. | UN | وأضاف أن هناك أهمية قصوى لموافقة الحكومة على مرسوم تنفيذ التعديلات التشريعية الذي أقره البرلمان في عام 2010، لكي تتمكن الأونروا من البدء في العمل على تنفيذ حقوق أشمل للاجئين، وبخاصة الحق في العمل. |
118. UNCTAD should find constructive ways to effectively mainstream human rights - especially the right to development - in its work. | UN | 118- وينبغي أن يجد الأونكتاد سبلاً بنّاءة ليُدمج في أعماله على نحو فعال مسائل حقوق الإنسان - وبخاصة الحق في التنمية. |
Terrorism is a crime against humanity that violates fundamental human rights, particularly the right to life. | UN | ويشكل الإرهاب جريمة ضد الإنسانية وتنتهك حقوق الإنسان الأساسية، وبخاصة الحق في الحياة. |
The Court has found that environmental pollution can interfere with the enjoyment of several protected rights, particularly the right to life and the right to private and family life. | UN | فقد خلصت المحكمة إلى أن التلوث البيئي يمكن أن يؤثر على التمتع بعدة حقوق مشمولة بالحماية، وبخاصة الحق في الحياة، والحق في الحياة الخاصة والأسرية. |
Trafficked people suffer abuses of their human rights, in particular the rights to freedom from slavery, freedom of movement, and freedom from fear, discrimination and injustice. | UN | ويعاني الأشخاص المتاجر بهم من اساءات تمس حقوق الإنسان، وبخاصة الحق في التحرر من العبودية، والحق في حرية التنقل، والحق في التحرر من الخوف والتمييز والظلم. |
Pakistan praised the Libyan Arab Jamahiriya's commitment to human rights, in particular the right to health, education and food, even when the country had faced sanctions in the 1990s. | UN | وأشادت باكستان بالتزام الجماهيرية العربية الليبية بحقوق الإنسان، وبخاصة الحق في الصحة والتعليم والغذاء، حتى عندما كان البلد يواجه عقوبات في التسعينات من القرن الماضي. |
These unacceptable unilateral measures also contravene general principles governing the international trading system and trade policies for development contained in relevant United Nations resolutions and other documents, and violate some of the basic principles of international human rights, in particular the right to development. | UN | كما أن هذه التدابير الانفرادية غير المقبولة تتعارض أيضا مع المبادئ العامة التي تحكم النظام الدولي للتجارة والسياسات التجارية للتنمية الواردة في قرارات الأمم المتحدة وسائر وثائقها ذات الصلة، وتنتهك بعض المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان الدولية، وبخاصة الحق في التنمية. |
It has monitored and analysed the management of land and natural resources and its impact on economic, social and cultural rights, in particular the right to property of land, to adequate housing, and indigenous peoples' rights to land and resources. | UN | وقام المكتب برصد وتحليل إدارة الأراضي والموارد الطبيعية وتأثيرها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في امتلاك الأراضي وفي السكن اللائق وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد. |
It is diligently endeavouring to implement the International Covenants and conventions, including rights derived therefrom, in particular the right to development. | UN | وتسعى الحكومة اللبنانية سعياً حثيثاً لتنفيذ المواثيق والاتفاقيات الدولية، بما في ذلك إعمال الحقوق المنبثقة عنها، وبخاصة الحق في التنمية. |
Mindful of the need to protect the human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, in particular the right to life, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان وضمانات الفرد بما يتفق مع مبادئ وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وبخاصة الحق في الحياة، |
Mindful of the need to protect the human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, in particular the right to life, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان وكفالة الضمانات للفرد، بما يتفق مع مبادئ وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وبخاصة الحق في الحياة، |
Mindful of the need to protect the human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant human rights principles and instruments, in particular the right to life, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق الإنسان وضمانات الفرد بما يتفق مع مبادئ وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وبخاصة الحق في الحياة، |
118. UNCTAD should find constructive ways to effectively mainstream human rights - especially the right to development - in its work. | UN | 118- وينبغي أن يجد الأونكتاد سبلاً بنّاءة ليُدمج في أعماله على نحو فعال مسائل حقوق الإنسان - وبخاصة الحق في التنمية. |
The topics covered in programme workshops were national and international norms on women's human rights, especially the right to a life free from violence, and the characterization of domestic violence from a gender perspective. | UN | وكان الموضوع المطروق في حلقات العمل يتصل بالقواعد الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة، وبخاصة الحق في حياة خالية من العنف، وتوصيف العنف العائلي من منظور جنساني. |
In this way, the Declaration reflects human rights perspectives, especially the right to health and the right to enjoy the benefits of scientific progress, which is enshrined in article 27 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وبذلك يعكس الإعلان منظور حقوق الإنسان، وبخاصة الحق في الصحة والحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي على نحو ما هو مكرس في المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The Advisory Commission analysed the bill from the viewpoint of fundamental rights, particularly the right to dignity, to respect for private and family life, and to asylum. | UN | وقد قامت اللجنة بتحليل مشروع القانون من زاوية الحقوق الأساسية، وبخاصة الحق في الكرامة واحترام الحياة الخاصة والأسرية والحق في اللجوء. |
These problems not only undermine the people's enjoyment of their rights, particularly the right to life and rights of vulnerable groups, but also pose a challenge for government authorities in developing and implementing policies for the improvement of the material and spiritual well-being of the people. | UN | وهذه المشاكل لا تضر بتمتع الناس بحقوقهم، وبخاصة الحق في الحياة وحقوق الفئات الضعيفة، فحسب بل تشكل تحدياً أمام السلطات الحكومة عند وضع وتنفيذ السياسات لتحسين الرفاه المادي والروحي للناس. |
In addition, it recalled that, if the violation that is the subject of the complaint is particularly serious, as is the case with violations of basic human rights, particularly the right to life, remedies of a purely disciplinary and administrative nature cannot be considered sufficient or effective. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه لا يجوز، في حالات الانتهاكات الجسيمة، مثل انتهاك حقوق الإنسان الأساسية، وبخاصة الحق في الحياة، اعتبار وسائل الانتصاف الإدارية والتأديبية البحتة وسائل كافية أو فعالة. |
The general comment reaffirms the right to water for personal and domestic uses as indispensable for a dignified human life and for realizing other human rights, in particular the rights to food, health and housing; it explicitly highlights the rights of women in that regard. | UN | ويعيد التعليق العام تأكيد أن الحق في الماء حق لا غنى عنه لحياة إنسانية كريمة ولإعمال حقوق الإنسان الأخرى، وبخاصة الحق في الغذاء والصحة والإسكان؛ ويسلط الضوء تسليطاً ساطعاً على حق المرأة في هذا الصدد. |
Being convinced that the tragedy of the Holodomor should be a reminder for present and future generations to unconditionally respect human rights, foremost the right to life in order to prevent the repetition of such tragedies, | UN | واقتناعا منها بأن مأساة تلك المجاعة الكبرى ينبغي أن تكون عبرة للأجيال الحالية والمقبلة حتى تحترم حقوق الإنسان دون قيد أو شرط، وبخاصة الحق في الحياة، من أجل منع تكرار مثل هذه المآسي، |
12. Expresses concern about the adverse impact of the current financial crisis on the realization of the right to development and the full enjoyment of economic, social and cultural rights in affected countries, especially on the right to food, health, education and work; | UN | ١٢ - تعرب عن القلق إزاء اﻷثر المناوئ المترتب على اﻷزمة المالية الحالية في إعمال الحق في التنمية والتمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البلدان المتأثرة، وبخاصة الحق في الغذاء والصحة والتعليم والعمل؛ |