ويكيبيديا

    "وبخاصة في أقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • especially in the least
        
    • particularly in the least
        
    • especially in least
        
    • in particular in the least
        
    • in particular the least
        
    • particularly in least
        
    • especially on least
        
    • especially least
        
    • in particular least
        
    • in particular in least
        
    • particularly the least
        
    • especially in less
        
    International organizations will also have to play an important role in these efforts, through training and human resource development, and through the enhancement of national scientific and technological capacities, especially in the least developed countries. UN وسيكون على المنظمات الدولية أن تضطلع هي الأخرى بدور هام في هذه الجهود عن طريق التدريب وتنمية الموارد البشرية، وعن طريق تعزيز القدرات الوطنية العلمية والتكنولوجية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    The Philippines supported calls for the allocation of additional resources for the United Nations information centres, especially in the least developed and developing countries of Asia and Africa. UN وأعرب عن تأييد الفلبين النداء الذي يدعو إلى تخصيص موارد إضافية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، وبخاصة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية في آسيا وأفريقيا.
    " Luxembourg's development cooperation programme is firmly committed to the goal of poverty eradication, particularly in the least developed countries. UN ' ' يعمل برنامج لكسمبرغ للتعاون الإنمائي بعزم من أجل القضاء على الفقر، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    However, many people, particularly in the least developed countries, still do not have access to adequate food and basic social services or to clean water and sanitation. UN غير أن العديد من الناس، وبخاصة في أقل البلدان نموا، لا يزالون لا يجدون سبيلا إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، أو إلى المياه النظيفة والتصحاح.
    Official development assistance is of crucial importance for building technological capacity, especially in least developed countries. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية ذات أهمية حاسمة لبناء القدرة التكنولوجية، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    Currency crises had required painful adjustments in output and consumption, often to the detriment of the poor and vulnerable, in particular in the least developed countries. UN وقد تطلبت أزمات العملات تعديلات موجعة في الإنتاج والاستهلاك، وعلى حساب الفقراء والضعفاء في كثير من الأحيان، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلّم بأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة السائدة في العديد من البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، أدت إلى تسريع وتيرة تأنيث الفقر،
    As domestic investment levels are low, particularly in least developed countries, there is a need to harness foreign direct investment (FDI) for countries' economic growth. UN ونظراً لتدني مستويات الاستثمار المحلي، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، لا بد من الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق النمو الاقتصادي للبلدان.
    Child marriage is still widespread, especially in the least developed countries, where 30 per cent of women aged 15 to 19 are married or in union. UN ويظل زواج الأطفال واسع الانتشار، وبخاصة في أقل البلدان نموا، حيث تصل نسبة المتزوجات أو اللاتي تعشن في ارتباط خارج إطار الزواج ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة إلى 30 في المائة.
    As we are halfway towards achieving the MDGs, it has become clear that many targets will be difficult to meet, especially in the least developed countries. UN وإذ وصلنا إلى منتصف الطريق المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أصبح واضحا أن كثيرا من الأهداف سوف يصعب تحقيقها ، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    Because ODA is an important source of finance for these reforms, especially in the least developed countries, donor countries should intensify efforts to meet the UNCED target on ODA. UN ولما كانت المساعدة اﻹنمائية الرسمية مصدرا هاما من مصادر تمويل هذه اﻹصلاحات، وبخاصة في أقل البلدان نموا، ينبغي على البلدان المانحة مضاعفة جهودها للوصول إلى مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية الذي استهدفه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    35. National efforts to eradicate poverty, especially in the least developed countries, also required the full support of the international community. UN ٥٣ - وأردف قائلا إن الجهود الوطنية للقضاء على الفقر، وبخاصة في أقل البلدان نموا، تتطلب أيضا الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    13. Reaffirms the importance of incorporating environmental considerations into the programmes of the Office of the High Commissioner, especially in the least developed countries, in view of the impact on the environment of the large numbers of refugees and displaced persons of concern to the High Commissioner; UN ١٣ - تؤكد من جديد أهمية إدماج الاعتبارات البيئية في برامج المفوضية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، نظرا إلى تأثر البيئة باﻷعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين الذين تعنى بهم المفوضة السامية؛
    In general, it should be recognized that the research infrastructure in many developing countries is weak, particularly in the least developed countries. UN وعموما، ينبغي التسليم بأن مرافق البحث في كثير من البلدان النامية ما زالت ضعيفة، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    The collapse of commodity prices and the crushing debt-service burden had aggravated the economic and social situation, particularly in the least developed countries, most of which were in Africa. UN إن انهيار أسعار المنتجات اﻷولية والعبء الضخم الناجم عن خدمة الدين قد أديا إلى تفاقم الحالة الاقتصادية والاجتماعية وبخاصة في أقل البلدان نموا التي يوجد معظمها في افريقيا.
    Speakers noted that multiple global crises posed unprecedented challenges to the enjoyment of human rights and the realization of the Millennium Development Goals, particularly in the least developed countries. UN وأشار المتحدثون إلى أن الأزمات العالمية المتعددة تفرض تحديات غير مسبوقة أمام التمتع بحقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    :: Increase substantially health financing and the recruitment, development and training and retention of the health workforce in developing countries, especially in least developed countries and small island developing States UN :: زيادة التمويل في قطاع الصحة وتوظيف القوى العاملة في هذا القطاع وتنميتها وتدريبها واستبقائها في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، زيادة كبيرة
    Many of the proposals made could indeed be considered as positive ones regarding the development process in developing countries, and in particular in the least developed countries. UN والواقع أنه يمكن اعتبار العديد من الاقتراحات التي قدمت بشأن عملية التنمية في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان تقدما اقتراحات بناءة.
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية العسيرة القائمة في كثير من البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    The majority of tourism-related businesses in developing countries, particularly in least developed countries (LDCs), tend to be small, medium-sized and micro enterprises, many of which are operating in the informal economy. UN وتتمثل أغلبية المشاريع المتصلة بالسياحة في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، في منشآت صغيرة ومتوسطة الحجم وبالغة الصغر يعمل الكثير منها في الاقتصاد غير المنظم.
    " 4. Expresses its concern at the fact that the effects of the world food crisis continue to have serious consequences for the poorest and most vulnerable people, particularly in developing countries, which have been further aggravated by the world financial and economic crisis, and at the particular effects of this crisis on many net food-importing countries, especially on least developed countries; UN " 4 - تعرب عن قلقها إزاء الآثار المترتبة على أزمة الغذاء العالمية التي لا تزال تؤدي إلى تبعات جسيمة بالنسبة إلى أشد الناس فقرا وضعفا، وخصوصا في البلدان النامية، وتزداد تفاقما من جراء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وإزاء الآثار التي تترتب على هذه الأزمة بصفة خاصة في كثير من البلدان المستوردة الصافية للأغذية، وبخاصة في أقل البلدان نموا؛
    Objective of the Organization: To promote economic policies and strategies at all levels for sustained growth, inclusive and sustainable development, full employment and decent work for all, and poverty eradication in developing countries, especially least developed countries UN هدف المنظمة: تعزيز السياسات الاقتصادية والاستراتيجيات على جميع المستويات من أجل النمو المستمر، والتنمية الشاملة والمستدامة، وإيجاد فرص العمل والعمل اللائق للجميع، والقضاء على الجوع والفقر في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا
    7.b By 2030, expand infrastructure and upgrade technology for supplying modern and sustainable energy services for all in developing countries, in particular least developed countries and small island developing States UN ٧-ب توسيع نطاق البُنى التحتية وتحسين مستوى التكنولوجيا من أجل تقديم خدمات الطاقة الحديثة والمستدامة للجميع في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، بحلول عام 2030
    An enhanced predictable and sustainable flow of ODA is essential in meeting the regular development challenges as well as the new and emerging challenges in developing countries, in particular in least developed countries. UN ولا بد من زيادة تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية المستدامة والتي يمكن التنبؤ بها، من أجل مواجهة التحديات الإنمائية الاعتيادية والتحديات الجديدة والناشئة في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    (a) Increased national capacity in Asia and the Pacific, particularly the least developed countries, to provide data required for measuring progress towards achieving internationally agreed development goals UN (أ) زيادة القدرة الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، على توفير البيانات اللازمة لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Further, the technologies and possible applications are changing rapidly, which makes it difficult to keep up, especially in less developed economies. UN وعلاوة على ذلك، فالتكنولوجيات وتطبيقاتها الممكنة تتغير بسرعة، مما يجعل من الصعب مجاراتها، وبخاصة في أقل النظم الاقتصادية نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد