All other laws must be consistent with the Constitution, otherwise they can be declared null and void. | UN | ويجب أن تكون كافة القوانين الأخرى متفقة مع الدستور، وبخلاف ذلك يمكن إعلانها باطلة ولاغية. |
otherwise, other countries, not having taken part in the adoption of those mandates, might be reluctant to participate in the operations themselves. | UN | وبخلاف ذلك فإن البلدان الأخرى التي لم تشترك في اعتماد تلك الولايات ربما تحجم عن المشاركة هي نفسها في العمليات. |
Its conservation and management measures were otherwise publicly available through the bottom fishing impact assessments. | UN | وبخلاف ذلك فإن تدابيرها في مجالي الحفظ والإدارة متاحة بصورة علنية من خلال تقييمات أثر الصيد في الأعماق. |
in contrast, only about half of the Hg deposited to land is reemitted within a few years, because Hg can associate strongly with soil. | UN | وبخلاف ذلك يعاد انبعاث نحو نصف الزئبق الذي يترسب في الأرض اليابسة إلى الجو في غضون بضع سنوات لأن الزئبق يستطيع الارتباط بالتربة ارتباطاً قوياًّ. |
if not, strategies should be developed to address these deficiencies. | UN | وبخلاف ذلك ينبغي، وضع استراتيجيات لمعالجة أوجه القصور هذه. |
The response to such requests remains voluntary; conversely, the requesting country retains the right to initiate or re-institute its own enforcement. | UN | وتظل الاستجابة لهذه الطلبات طوعية الأساس؛ وبخلاف ذلك يحتفظ البلد الطالب بحق بدء أو الشروع مجدداً في إجراءات الإنفاذ الخاصة به. |
The Mayi-Mayi, by contrast, are a distinctly Congolese phenomenon. | UN | وبخلاف ذلك فإن الماي - ماي هي ظاهرة كونغولية مميزة. |
alternatively, a targeted export ban of natural resources from some neighbouring countries might pose difficult technical challenges. | UN | وبخلاف ذلك فمن شأن حظر مستهدف على الصادرات من الموارد الطبيعية من بعض البلدان المجاورة أن يفرض تحديات تقنية صعبة. |
For that to happen, the United States would first need to withdraw all its troops, military bases and nuclear weapons from Puerto Rico; otherwise no transparent decolonization process would be possible. | UN | ولكي يحدث ذلك، يلزم أولا أن تسحب الولايات المتحدة جميع قواتها وقواعدها العسكرية وأسلحتها النووية من بورتوريكو؛ وبخلاف ذلك لن يكون من الممكن الاضطلاع بعملية شفافة لإنهاء الاستعمار. |
otherwise, we will not be able to achieve a better future. | UN | وبخلاف ذلك لن نتمكن من تحقيق مستقبل أفضل. |
otherwise little concerted effort at the regional and national levels. | UN | وبخلاف ذلك تم بذل جهود متسقة قليلة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
otherwise it could be logically argued that the whole second sentence in paragraph 43 should be deleted. | UN | وبخلاف ذلك يمكن منطقياً الدفع بضرورة حذف الجملة الثانية بأكملها الواردة في الفقرة 43. |
otherwise, what one hand might give in development assistance, the other hand will take away. | UN | وبخلاف ذلك فإن ما تقدمه يد واحدة من المساعدات الإنمائية ستأخذه اليد الأخرى. |
otherwise the benefit entitlement shall commence on the day immediately following the day that age is reached; and | UN | وبخلاف ذلك يبدأ الحق في الاستحقاق في اليوم الذي يلي مباشرة اليوم الذي يبلغ فيه تلك السن؛ |
otherwise, such additional activities will have to be deferred to a later biennium. | UN | وبخلاف ذلك سيتعين تأجيل مثل هذه اﻷنشطة اﻹضافية الى فترة سنتين لاحقة. |
otherwise, delegations would not be sufficiently prepared to enable a real convergence of views to take place, which would be in the interest of all. | UN | وبخلاف ذلك لن تكون الوفود مستعدة بشكل كاف للتوصل إلى توافق في اﻵراء يكون من مصلحة الجميع. |
otherwise the one-year period set forth in the Statute would be meaningless. | UN | وبخلاف ذلك تكون فترة السنة التي نص عليها في النظام الأساسي عديمة الجدوى. |
in contrast, the total budget of the United Nations, mandated to maintain international peace and security, is less than 1.5 per cent of the world's military expenditure. | UN | وبخلاف ذلك الميزانية الكلية للأمم المتحدة المنوط بها صون السلم والأمن الدوليين، فهي أقل من 1.5 في المائة من الإنفاق العسكري في العالم. |
if not, humanitarian work will continue to be impeded and vital relief assistance prevented from reaching those who need it most. | UN | وبخلاف ذلك سوف يستمر تعويق العمل اﻹنساني ومنع المساعدة الغوثية الحيوية من الوصول إلى أشد الناس احتياجا إليها. |
The response to such requests remains voluntary; conversely, the requesting country retains the right to initiate or re—institute its own enforcement. | UN | وتظل الاستجابة لهذه الطلبات طوعية الأساس؛ وبخلاف ذلك يحتفظ البلد الطالب بحق بدء أو الشروع مجدداً في إجراءات الإنفاذ الخاصة به. |
by contrast, the statutes of the 11 international organizations whose administrative tribunals he had researched did not provide for appeals against the decisions of those tribunals. | UN | وبخلاف ذلك النظم الأساسية للمنظمات الدولية الإحدى عشرة التي لا تنص محاكمها الإدارية التي أجرى بحثا فيها على تقديم طعون ضد قرارات تلك المحاكم. |
apart from this, our State Office for Nuclear Safety committed itself to supporting in 1999-2000 the Agency’s efforts within model projects aimed at increasing the level of radiation protection. | UN | وبخلاف ذلك التزم مكتبنا الحكومي للسلامة النووية بدعم جهود الوكالة في الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٠ ضمن المشاريع النموذجية الرامية إلى زيادة مستويات الحماية من اﻹشعاع. |