I was laughing, too, at first... then we started going really fast. | Open Subtitles | كنت أضحك أنا أيضاً في البداية وبدأنا في الأسراع بصورة كبيرة |
we have begun to build capacity to address weak governance and fragile institutions. | UN | وبدأنا بناء القدرة على مواجهة الحكم الضعيف والمؤسسات الهشة. |
We were accepted by the local emergency team and started to work with them. | UN | وقد قُبِلنا لدى فريق الطوارئ المحلي وبدأنا نعمل معه. |
We gave substance to our commitment through forceful action; in 1998, we began dismantling our testing centre in the Pacific. | UN | وقد جسدنا التزامنا من خلال إجراءات فعالة، في عام 1998، وبدأنا تفكيك مركزنا للتجارب النووية في المحيط الهادئ. |
we have started to do what we had left undone for a long time, and the truth is now beginning to be in us. | UN | وبدأنا بالقيام بما لم نقم به لفترة طويلة، وبدأ جوهر الحقيقة الآن يتجلى في نفوسنا. |
We have also created an Anti-Corruption Commission and begun to establish a Chamber of Accounts to promote transparency and accountability in our public accounts. | UN | كما أنشأنا لجنة لمكافحة الفساد وبدأنا في إنشاء ديوان للمحاسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في حساباتنا العامة. |
We have rebuilt the eastern province and have begun the same task in the north. | UN | وأعدنا بناء المقاطعة الشرقية وبدأنا العمل نفسه في الشمال. |
we started talking. Very nice man. He's a Bible professor. | Open Subtitles | وبدأنا نتكلم, انه رجل رائع, استاذ في الكتاب المقدس |
He was just on tour in Portland, and we just started talking, and then we started laughing... | Open Subtitles | بورتلاند في جولة في كان فقط هو الحديث في وبدأنا بدأنا ذلك وبعد الضحك في |
we started to democratize our economy, apart from increasing investment. | UN | وبدأنا عملية إضفاء الديمقراطية على اقتصادنا، بالإضافة إلى زيادة استثماراتنا. |
we have begun to see the benefits of expanded access to cellular phone services. | UN | وبدأنا في جني ثمار توسيع نطاق الحصول على خدمات الهاتف الخلوي. |
we have begun the long walk out of the dark night of division and conflict into the bright sunlight of partnership and harmony. | UN | وبدأنا مسيرة طويلة للخروج من ليل مظلم ساده الشقاق والصراع، ودخلنا الى عالم النور الساطع المتولد عن الشراكة والانسجام. |
we have begun to put into effect the first concrete measures to combat this evil and to make this proposal State policy. | UN | وبدأنا بتنفيذ أولى التدابير الملموسة لمكافحة هذه اﻵفة وجعل هذا المقتــرح سياســة عامة للدولة. |
For example, we eliminated voluntary quotas in hospitals and started the mass distribution of free medicines as part of the national health system. | UN | فمثلا، ألغينا الحصص الطوعية في المستشفيات وبدأنا بالتوزيع الجماعي للأدوية المجانية كجزء من النظام الصحي الوطني. |
we started him in therapy the next week and started coming here. | Open Subtitles | سنبدأ بعلاجه النفسي في الأسبوع المقبل وبدأنا المجيء إلى هنا |
At first we worked, but the classes became an excuse and we began seeing each other every day. | Open Subtitles | في البداية نحن عملنا ولكن بعد ذلك استخدمنا الفصل كـ عذر وبدأنا نرى بعضنا كل يوم |
we began helping Member States to prepare their Programme of Action national reports. | UN | وبدأنا مساعدة الدول الأعضاء في إعداد تقاريرها الوطنية في إطار برنامج العمل. |
This year we have started the production of motor oil with a low sulphur content of only 0.05 per cent. | UN | وبدأنا هذا العام بإنتاج زيوت للمحركات التي تحتوي على نسبة منخفضة من الكبريت تبلغ ٠,٠٥ في المائة. |
Target: Have halted by 2015 and begun to reverse the spread of HIV/AIDS. | UN | الهدف: من الآن حتى عام 2015، سنكون قد أوقفنا إنتشار وباء الإيدز وبدأنا في عكس الاتجاه الحالي. |
We are now seeking to eliminate sulphur from our diesel fuels, and have begun an ambitious national transport programme promoting electric vehicles. | UN | ونسعى اﻵن إلى التخلص من الكبريت في وقود الديزل، وبدأنا في برنامج وطني طموح للنقل يشجع السيارات الكهربائية. |
Connie and I took advantage and began adoption proceedings. | Open Subtitles | أنـا وكوني إستغلينا ذلك وبدأنا في إجرائات التبني |
But if I'm right and we start pulling pieces off this thing, we could set it off. | Open Subtitles | لكن إذا أنا كنت محقاً وبدأنا بتفكيك القطع من هذا الشيء قد نؤدّي إلى تفجيره |
we began to look at tourism as another pillar of the economy. | UN | وبدأنا ننظر إلى السياحة باعتبارها ركيزة أخرى للاقتصاد. |
starting difficulty breathing. I am sure we all will die. | Open Subtitles | وبدأنا أن نختنق، لقد كنت متأكداً أننا كلنا سنموت |
And then we take over and start lying to them again. | Open Subtitles | وعندها تولينا القيادة وبدأنا بالكذب عليها مجددا. |
The Court's deterrent role for the most serious international crimes is beginning to be felt as it engages in greater judicial activity. | UN | وبدأنا نشعر بدور المحكمة كرادع لأخطر الجرائم الدولية وهي تنخرط في مزيد من النشاط القضائي. |